Выбрать главу

— А ты зачем приходил? — тихо спросила Алисия, стараясь не смотреть в глаза и скромно хлопая ресницами.

— Хотел кое–кого показать тебе, но теперь не знаю, успеем или нет, — глаза Джим вспыхнули таким восторгом, что Алисия невольно заулыбалась.

— Успеем, — решительно заявила девушка, направляясь к двери. — Давай веди. Показывай.

Через какое–то время они стояли возле специального помещения. Здесь содержали всех животных, которые принадлежали Рутонской Академии. Девушки не решались подойти ближе. Возле ворот работал огромный мужчина, внешне напоминающий орка, правда, не с таким ярко выраженным серым оттенком кожи. Пот покрывал его мощный обнажённый торс. Мужчина усиленно махал лопатой, насыпая в специальное приспособление песок из огромной кучи, и ругался на чём свет стоит.

Джим в ужасе разглядывала вчерашнего ночного сторожа. "Или сегодняшнего?" Взяла за руку Алисию и потянула за собой, чтобы уйти. Но, видно, мужчина что–то почувствовал и резко обернулся. Поначалу он просто рассматривал непрошеных визитёров, но вот на его лице проступило озарение. Брови поползли на лоб, и он выронил лопату из рук.

— Ты–ы–ы?

— В общем, пошли отсюда быстро, — Джим настойчиво дёрнула девушку за руку, разворачиваясь сама и чуть ли не с силой волоча её за собой. — Придём в другой раз.

— Стоять, — рявкнул орк, делая в их направлении несколько шагов. — А не получится в другой раз, я всегда на рабочем месте, — он подбоченился, подозрительно сощурил глаза. — Зачем опять пришёл?

Джим остановилась, неуверенно посмотрев на него.

— Хотел навестить, и вот, — она указала рукой на девушку, — показать.

— Да сколько уже можно навещать? — разгневанно проговорил мужчина, подбираясь к ним ещё ближе. — Ушёл. Пришёл. Заново ушёл. Снова пришёл. Притащил зачем–то морковку. И кому? Гроссу. Да его чуть не стошнило, как, в принципе, и меня. Ты вообще имеешь представление, чем питаются эти животные? — оценивающе зыркнул на девушку, стоявшую рядом с щуплым пареньком. — Теперь вот ещё подружку свою притащил. Ну, эта — ещё куда ни шло. Такое угощение будет для него непривычно, но всё же лучше, чем морковка.

Джим проследила за его взглядом, увидела испуганное лицо Алисии, и тут до неё наконец дошёл смысл сказанного.

— Нет–нет, что вы! Она не для угощения. Мы хотели лишь посмотреть.

— Посмотреть?! — он отвернулся, подошёл к лопате, поднял её с земли и, потрясая ею, снова заорал: — Всем вам лишь только надо посмотреть, а как прийти что–то сделать для ваших любимчиков — не дождёшься!

— Так можно или нет? — аккуратно спросила Джим.

— Идите уже, — недовольно бросил орк, принимаясь заново пересыпать песок в свою тачку, но, когда они оказались рядом с ним, с силой вогнал лопату в землю и схватил Джим за плечи.

— А ну, быстро вывертай карманы! — мужчина хорошенько встряхнул Джим. — Не позволю со всякой дрянью в мой зверинец приходить. Ведь чую, снова какую–то гадость притащил.

Джим покраснела, виновато опустила глаза и извлекла из кармана яблоко. С опаской показала ему.

— Но это не для угощения. Это моё. Честно.

Мужчина выхватил яблоко из её рук и толкнул Джим в спину.

— Идите уже, — тотчас вгрызся в сочную мякоть. — Понабрали всяких недомерков. Ходят здесь...

Мужчина ещё долго что–то говорил, но девушки его не слышали. Они стояли возле загона и разглядывали гросса. Алисия переминалась с ноги на ногу и тревожно поглядывала то на зверя, то на Джим, лицо которой выражало крайнюю степень изумления.

Гросс вёл себя странно. Как только они подошли к его загону, он кинулся встречать своего нового друга, но вдруг ощерился, показал клыки, а потом вдруг униженно пригнул голову и начал заискивающе поскуливать.

— Не пойму, что с ней такое? — забравшись на ограждение, Джим обеспокоенно разглядывала огромную кошку и терялась в догадках. — Может, она заболела или голодная?

— Очень красивое животное, — отрывисто проговорила Алисия, легонько дёргая за ногу Джим. — Может, уже пойдём, а то на завтрак опоздаем. А там булочки и молоко. Почувствовала, как пахло свежей выпечкой, когда пробегали мимо столовки.

Джим посмотрела на неё, снова на гросса и спрыгнула вниз.

— Пошли, а то и правда опоздаем.

За завтраком их было всего трое. Виттор сообщил, что накануне за Алиаром пришли двое в серых плащах очень "странной наружности" и забрали его. Потом он поведал о плане, как пробраться к другу в закрытый корпус, минуя дежурных, патрульных и "шастающих преподавателей". А потом до конца завтрака Джим с упоением рассказывала о гроссе, о том, какая она замечательная, великолепная и тому подобное. А под конец всех восхвалений она выдала друзьям, что назвала такое прекрасное животное не менее прекрасным именем "Ки–иса". И как только было произнесено это слово, пришлось сразу же откачивать Виттора: он подавился и не мог перевести дыхание. Джим влила в него свой недопитый стакан молока, и это при том, что юноша на дух его не переносил (видно, на тот момент все сильно разволновались), и заботливо хлопала по спине, беспокойно рассматривая Алисию: девушка сидела застывшим изваянием с открытым ртом и с широко распахнутыми глазами. В общем, вывод один — все были под впечатлением от имени гросса.