– Может, когда ты позвонишь на этой неделе, поучимся переключать передачи?
– Конечно, Брук.
Многозначительное покашливание охранника заставляет меня разомкнуть объятия, но Джейсон не хмурится, когда смотрит на меня.
– Ты должна и сама тренироваться. Почему бы тебе не покататься по проселку возле пруда Хэкмена? Там, по-моему, кроме нас, вообще никто не ездит с тех пор, как заасфальтировали Уильямс-Филд-роуд. Ты можешь глохнуть там и трогаться с места сколько угодно, никто даже не заметит.
Я опускаю глаза, и, когда отвечаю, уже мой голос звучит хрипло.
– Может быть. – Это все, что я могу сказать, зная: сегодня там будет, по крайней мере, еще один человек.
– Никаких «может быть». – Кажется, в нем просыпается мой брат-командир. – Я должен быть уверен, что ты освоишь эту машину.
Я поднимаю на него взгляд и киваю.
Глава 11
Покидая тюрьму, мы с мамой больше молчим. Я все жду, когда станет легче, когда я привыкну видеть его в такой обстановке, но этого не происходит. Во всяком случае, мне все труднее оставлять его там, где ему не место, так же как брату Хита не место в могиле.
Когда тюрьма уже далеко позади, я поглядываю на маму, но, если ее мысли и схожи с моими, она этого не показывает. Ее руки спокойно лежат на руле, в то время как я нервно комкаю подол рубашки. Голубой. Это любимый цвет Джейсона. Мамина блузка того же оттенка.
Закрывая глаза, я умоляю сердце сбавить темп.
– Голова болит? – спрашивает мама, выключая радио.
– Нет, просто задумалась, – отвечаю я. Но она уже тянется к сумочке, и я без возражений глотаю навязанный мне аспирин.
– Сегодня он выглядел лучше, тебе не кажется?
Я сопротивляюсь желанию снова закрыть глаза. Мне не хочется вспоминать момент прощания с Джейсоном. Когда брата уводят, на его лице всегда проступают отчаяние, страх и тоска, которые он никогда не выразит словами. Бывает, что после свиданий я не могу отцепиться от стола, и не потому, что хочу остаться, просто не могу уйти оттуда без него.
И все же… он отнял чужую жизнь.
Я смотрю в окно на мелькающие деревья. Это не виргинские дубы, но они напоминают мне о парне, который, возможно, ждет меня, как и о том, у кого отобрали жизнь.
Спустя пару часов мы сворачиваем на грунтовую дорогу – до дома уже рукой подать. Если не считать теплого ветерка и стрекота цикад, день настолько же тих, насколько пустынна дорога. Я откидываюсь на спинку сиденья, чувствуя, как замирает сердце, и гадаю, стоит ли красный пикап у пруда Хэкмена.
По приезде я топчусь возле машины, и за моим нежеланием идти домой стоит нечто большее, чем обычная неохота, которая овладевает мною всякий раз, когда мы с мамой возвращаемся от Джейсона. Не помогает даже то, что во дворе стоит грузовичок дяди Майка, а дядя Майк хорош тем, что поднимает всем настроение.
Строго говоря, дядя Майк мне не дядя. Он лучший друг моего отца с самого детства, почти как брат ему, и, послушать его, так еще и обладатель разбитого сердца, с тех пор как мама предпочла ему папу. Мама всегда напоминает ему, что они толком и не встречались и что именно он познакомил ее с отцом.
Как бы то ни было, дядя Майк все еще не женат. Помню, как, бывало, он напивался в стельку и падал на диван у нас дома, так что нам приходилось забирать у него ключи от машины. Он тогда бормотал что-то о том, как должен был бороться за маму вместо того, чтобы смотреть, как его лучший друг крадет ее сердце. Впрочем, потом он всегда со смехом открещивался от этих слов и даже в шутку расспрашивал нас с Джейсоном и Лорой, нет ли у нас на примете каких-нибудь перспективных матерей-одиночек.
Дядя Майк тащится из подвала, когда мы с мамой открываем сетчатую дверь. Его взгляд загорается, останавливаясь на мамином лице, но улыбка, которую он дарит мне, такая же теплая. Дядя Майк уступает моему отцу в росте и ширине плеч. Однако он не растерял шевелюру, и у него довольно густые волосы, светлые и слегка вьющиеся, хотя он носит короткую стрижку, а еще постоянно жалуется на неспособность отрастить бороду. Он симпатичный парень, дядя Майк; просто ему никак не удается привлечь единственную женщину, которая его интересует.
Он спешит придержать для нас дверь.
– Спасибо, Майк, – говорит мама, направляясь к лестнице. – Останешься на ужин?
– Какой дурак откажется? – Он выгибает шею, провожая ее взглядом, пока она поднимается к себе наверх. Потом переключается на меня. – Привет, малыш. Как твои отношения со льдом?
– Холодные, – отвечаю я.
– Кроме шуток. Когда отправляешься на Олимпиаду завоевывать для меня золото?
Я натянуто улыбаюсь.
– Со дня на день.