— Как?!
— Ну, он делал такой хвостик на затылке, перевязанный черной лентой, что-то вроде этого. — Эллисон ткнула пальцем в собственный «конский хвост».
— Как Эйдриан? — В глазах Хлои вспыхнул огонек интереса.
Эллисон кивнула.
— Обычно он носил белые рубашки с пышными рукавами, у ворота и на манжетах отделанные кружевом, элегантный красный камзол и плотные черные бриджи, которые заправлял в узкие черные сапоги, доходившие до середины бедер.
— Ух ты! — с чисто женским восхищением выдохнула Хлоя. Но внезапно глаза ее подозрительно сузились. — Вы все выдумываете, да?
— Вовсе нет. Джек Кингсли одевался, как все капитаны в то время в здешних местах, разве что был чистоплотнее и пахло от него лучше, чем от тех, кто обычно работал на Генри Лероша. — Глядя на девочку, Эллисон сморщилась, изо всех сил стараясь не рассмеяться.
Хлоя с задумчивым видом разглядывала куклу. Потом лоб ее прорезала морщинка.
— Неужели Генри и впрямь был таким чудовищем, как вы рассказывали?
— Боюсь, что так, — вздохнула Эллисон. Хлоя какое-то время молчала.
— А вы действительно верите в привидения?
— Если честно, сама не знаю. — Эллисон огляделась. — Иной раз мне кажется, я чувствую их присутствие тут, в этом доме… чувствую, как они грустят, жалеют о несбывшемся счастье и оплакивают свою судьбу. Но чьи это чувства — действительно Маргариты или же мои собственные?
В холле послышались шаги, и Эллисон обернулась как раз в тот момент, когда на пороге появился Скотт. И, как всегда при виде его, Элли почувствовала, что ей внезапно стало нечем дышать.
— Привет, Хлоя. — Скотт помахал им рукой. — А я гадал, куда ты запропастилась…
— Играю в куклы. — И Хлоя продемонстрировала куклу, что держала в руках.
Скотт удивленно уставился на девочку:
— Эй… ты, часом, не заболела?
— Не-а! — хихикнула Хлоя.
— Э-э-э… тогда ладно. — Скотт повернулся к Элли, и на одно короткое, как удар сердца, мгновение глаза их встретились. Элли нисколько не сомневалась, что Скотт успел прочесть в ее взгляде желание, потому что в глазах его вспыхнул ответный огонек. И тут же лицо его снова стало непроницаемым. — Ничего, если я снова воспользуюсь вашим телефоном?
— Конечно. — Элли проводила его взглядом.
— Вы спите с моим дядей, да?
Это прозвучало как гром с ясного неба. На мгновение Эллисон онемела.
Хлоя невозмутимо разглядывала ее — понимающее выражение в ее глазах куда больше подходило взрослой, умудренной жизнью женщине, а не девочке-подростку.
— Так спите или нет?
— Нет! — поспешно буркнула Эллисон. Слишком поспешно… и мгновенно покраснела.
— Я просто спросила. — Хлоя невозмутимо пожала плечами. — Заметила, какими глазами вы смотрите на него, ну и решила, что вы на него запали. Да не вы одна, знаете ли. Женщины пачками вешаются ему на шею — как же, богатый, знаменитый и к тому же красивый. Ну конечно, не такой, как Эйдриан, но в общем очень даже ничего.
— Э-э-э… нет, я на него не запала. Конечно, твой дядя мне очень нравится и мы с ним уже успели подружиться, но не больше. Так на чем мы остановились?
— А он тоже смотрит на вас такими глазами…
— Что?! — Сердце Элли ухнуло и провалилось куда-то в пятки. — Выброси это из головы, — спохватилась она. — Давай-ка лучше займемся делом.
— Хорошо. — Хлоя снова передернула плечами. — Просто решила, что вам интересно… потому что это вроде как даже забавно!
— Что забавно?
— Ну… наблюдать за ним. Только что он был такой, как всегда — милый, славный дядюшка Скотт. Но стоит вам войти в комнату, и привет! Смех смотреть, как у него тут же сносит крышу и он начинает просто пожирать вас глазами, причем из кожи лезет вон, чтобы вы не заметили. В жизни ничего подобного не видела!
Итак, выходит, он тоже хочет ее. Эллисон, стараясь не выдать охватившего ее ликования, отвела глаза в сторону.
Неужели Скотт действительно ест ее глазами? Сама мысль об этом казалась смехотворной. Но смеяться ей не хотелось…
Швырнув телефон, Скотт нажал кнопку и повернулся. И сразу же натолкнулся взглядом на Эллисон. Нахмурившись, он замер, не сводя с нее глаз, а она покраснела до слез, сообразив, что ее застукали на месте преступления.
— Опять какие-то проблемы?
— И не спрашивай. — Скотт тяжело вздохнул. — Послушай, тут найдется листок бумаги?
— Конечно. — Немного смущенная, Эллисон присела за стол и достала чистую бумагу.
Взяв листок, Скотт расправил его на столе, а поверх положил какую-то книгу и аккуратно обвел ее ручкой. Потом отодвинул книгу в сторону, полюбовался ее контуром, нагнулся над столом и что-то написал. Элли наблюдала за ним, вспоминая первый день, когда он только приехал, — она так же завороженно разглядывала живую знаменитость.
— Вот. — Скотт резко выпрямился и сунул Элли в руки листок. — Пошлешь его по факсу, хорошо? Имя и адрес написаны на обратной стороне. Естественно, я заплачу.
Прежде чем сунуть листок в факс, Эллисон не удержалась и бросила на него быстрый взгляд. Поперек нарисованной книги крупными печатными буквами было написано: «Роман Скотта Лоренса». И все. Когда листок с легким жужжанием затянуло в аппарат, Элли повернулась и с нескрываемым любопытством спросила:
— Расскажешь мне?
— Мой издатель угрожает разорвать со мной договор.
— Но почему?! Это же глупо! Ведь твои книги всегда становятся бестселлерами!
— Ну… они ведь издатели, — пожал плечами Скотт. — Могут поступать так, как им хочется. — Скотт принялся расхаживать по комнате. — Обидно другое — до этого вчерашнего разговора с Хью все было замечательно. Я писал как сумасшедший. А потом… все насмарку. То, что я написал после разговора с ним, можно смело отправить в корзину. Господи, ну почему они не могут оставить меня в покое и позволить делать то, что мне нравится?! — Он сокрушенно покрутил головой и развел руками. — Может, мне действительно бросить писать? Знаешь, у меня просто опускаются руки…
— Ты ведь не можешь говорить это всерьез! — Элли вдруг перепугалась.
— Знаешь, труд писателя и так не из легких. А они превращают его в пытку.
Решив, что просто не имеет права позволить Скотту сдаться, Эллисон легко положила руки ему на плечи и осторожными движениями стала массировать затекшие мышцы.
— Я чем-нибудь могу тебе помочь? Скотт сухо усмехнулся.
— Ну, этим ты вряд ли поможешь. Она принялась разминать ему шею.
— Ты весь напряжен. Мышцы просто закаменели. Может, ляжешь, чтобы я могла помассировать тебе спину?
— Эллисон… — Скотт сжал ее руки. — Это не очень хорошая идея. Поверь мне.
Она подняла глаза и мгновенно смутилась, натолкнувшись на его взгляд. Что в нем было — голод? Желание?
— О-о-о… — робко протянула она.
— Вот именно — о-о-о! — насмешливо передразнил Скотт и сжал ей руки, заставив ее пульс участиться. — Знаешь, я ведь не святой. Так что если хочешь, чтобы я придерживался условий нашего договора, то держись от меня подальше, хорошо?
— Ясно. — Но здравый смысл и логика вдруг непостижимым образом куда-то исчезли, и Эллисон овладело безрассудство. — Что до нашего соглашения… Короче, я тут подумала… может, действительно стоит его… слегка изменить?
Скотт внимательно посмотрел на нее. Во взгляде его появилась настороженность.
Облизнув пересохшие губы, Элли неуверенно продолжала:
— Ну… если ты действительно решил пробыть у нас до конца месяца… я подумала, не глупо ли это будет с нашей стороны, если мы… — Все ее мужество вдруг разом исчезло, и Эллисон замолчала, со страхом и нетерпением ожидая, что он скажет.
Пора бежать, сцепив зубы, подумал Скотт. Элли ведь понятия не имеет, что его отец — человек, решивший прибрать к рукам ее гостиницу. С его стороны было бы бесчестно этим воспользоваться. Нет, конечно, он держал руку на пульсе: связался с адвокатами отца, иначе говоря, сделал все, чтобы заставить его образумиться, но ведь это ничего не меняет, верно? В глазах Эллисон все Лероши одного поля ягоды, и как только она узнает, что он — один из них, то сочтет его негодяем и обманщиком. И между прочим, будет права…