При самом оптимистичном раскладе.
Снова оглушительно скрежещет, потом — громыхает, и я почти въяве вижу летящие прочь куски проржавевшей лестницы. В подвальное окошко лавиной рушатся обломки штукатурки и здоровенные хлопья ржавчины. Сразу становится темно, ничего не видно — кроме светящейся строки запроса:
«Выберите интервал и глубину погружения»
Ч-чёрт! На постепенное схождение — уже нет времени да ещё с таким зарядом; с первых двух уровней — даже эти меня выдернуть смогут. Ладно, тогда сразу на четвёртый, а там каждые десять секунд — глубже…
«Выбранный режим не безопасен для вашего…»
— Д-да знаю я! — сквозь стиснуты зубы цежу я, слышу, как грохочут отбрасываемые от окошка завалы. Делаю вдох, закрываю глаза и твёрдо произношу: — Объяли меня воды до души моей2!..
На миг подвальное окошко светлеет, но дыру в завале сразу закрывает тень. Хрипящие нечеловеческие голоса рявкают что-то в приказном тоне…
…но: пучина окружила меня, море покрыло голову мою…
…Норд и Эстес часто до хрипоты и потасовок спорили, на каком языке эффективнее произносить формулу погружения. Норд настаивал на латыни3 — стройнее, ритмичнее и вхождение — безопаснее. Эстес чуть не с пеной у рта доказывала, что лучше японского4 — нет варианта. Твари даже такого языка не знают, поэтому шансы выдернуть ныряльщика — нулевые…
…я знала только одно — когда Душесосы уже готовы тебя сцапать, нет никакой разницы до языковых тонкостей. Главное — не сомневаться и идти в глубину.
А ведь на той же латыни да в ситуации стресса — попробуй-ка не запнуться на самом первом слове! В японской версии — не заржать истерично в конце. Хотя ни разу не смешно, когда эти — ловят…
…я падаю в бесконечном падении. Ни верха, ни низа, никаких других координат. Тело невесомо и как будто — вовсе бесплотно. Нет боли, нет страха. Но я смутно помню первое погружение, тогда уровень паники был такой, что меня выкинуло на поверхность и без формулы подъёма!
Сейчас — дыхание не перехватывает, не колотится на грани фибрилляции пульс в ушах, хотя глубина — не поддаётся никакому измерению даже здесь, на четвёртом уровне. Здесь вообще ничто не поддаётся никаким физическим характеристикам.
Здесь нет времени, поэтому никогда не угадать точно, сколько натикало там, над поверхностью. Здесь — тишина, покой.
Смертный покой…
Единственное, что позволяет хоть как-то отслеживать — это светящиеся, зеркально перевёрнутые цифры на левой ладони. Почему всегда так, чёрт его знает. Приборы и любая техника, даже скрещённая с нейро- и биокомпозитами в глубину не уходят. Остаются только цифры, ведущие обратный отсчёт.
Ещё — мелодия. Такая, без строя, словно фоновый шум или гул крови в ушах. Чем глубже погружение, тем она… Нет, не громче — она как бы заполняет меня. Затапливает, поглощает…
…обнимает до души моей…
На поверхность надо успевать вернуться до того, как эта музыка бездны начнёт заволакивать сознание, гасить имена и образы, забирать — меня.
Мне невероятно повезёт, если Душесосы уберутся из подвала до того, как транслятор полностью разрядится. Или уровень погружения дойдёт до крайней отметки «десять».
Те, кто переваливал критический предел — уже не возвращались, даже при полной внешней подпитке аккумулятора.
«Уровень заряда 10 %. Уровень погружения 6»
Что-то быстро!
Видимо, Душесосы-таки пролезли в подвал, переворачивают там всё вверх дном, грызутся между собой. А в их поганом присутствии даже экранированный транслятор «вылетает» по уровню энергии. Особенно такая старая модель, как мой.
Мандибула давно требовала, чтобы я его заменила. Я всегда огрызалась и отказывалась. Как всё закончится, всё равно не откажусь.
Если закончится…
…выйти с глубины — легче лёгкого. Достаточно сказать всего два первых слова формулы восхождения5 и я снова полной грудью вдохну больной воздух реальности.
Это просто. И очень трудно удержать эти слова там, на границе с беспамятством, не дать им озвучиться даже мысленно. Здесь в глубине — сказанное или подуманное одно и тоже.
Будет крайне глупо выскочить уродам прямо в лапы. К тому же после выныривания всегда требуется минута, чтобы снова начать управлять телом. Поэтому — просто падаю в бездну.
2
«Объяли меня воды до души моей; бездна заключила меня; морскою травою обвита моя голова», книга Ионы, 2:6. Существует и другой вариант перевода «Воды окружили меня; пучина окружила меня; море покрыло голову мою»
4
«Ко: дзуй ва вага тасий ни оёби» — начало псалма на японском; так же название романа Кэндзабурэ Оэ
5
На латыни «De profundis clamavi ad te, Domine», на русском «Из глубины взвываю к Тебе, Господи» — 129-й псалом(в западной традиции 130-й), иначе «Песнь Восхождения, так же Песнь ступеней.