Выбрать главу

“The fibrous bark of the paperbush was the basic raw material for paper used in making Japanese currency, so the local harvest from those bushes was sent to the official government printing bureau. First, though, the bushes had to be cut down and the bark stripped off and steamed. After the bark had been dried and separated into bundles, it was temporarily stashed in a warehouse. (Like the paper-bush’s showy flowers, the processed bark was a brilliant white.) The work was done by farmers, as a group effort, and the women and old people would help by soaking the rough bark in the river, then peeling it off in thin layers.

“My father was something of an amateur inventor, and he designed a machine to strip the bark and had a number of those devices made by a firm that manufactured traditional knives. In order to prepare the bark to be transported by truck, my father would compression-mold it into bricks, to meet government standards. He also invented a good-size packing machine, which he even managed to patent. As far as I know my father had never formally studied engineering, but he clearly enjoyed tinkering with machinery and solving practical problems. I seem to have inherited his penchant for inventive puttering around the house—bricolage, as they say in French.

“So how did my father propose to deal with the food shortage he was anticipating? Well, he had observed that every summer the riverside slope I mentioned a moment ago would turn a deep scarlet as the red spider lilies growing wild among the chestnut trees began to bloom. From the autumn of the year before Japan lost the war until the following summer (in other words, until a few months before he drowned), my father became involved in spearheading a public works project — an uncharacteristically social undertaking for a rather private person like him. He began by asking the principal of the local high school whether some students could be assigned to dig up the bulbs of the red spider lilies. He even offered to pay the child laborers a small wage. The high school kids threw themselves into the task with tremendous enthusiasm, and before long the storehouse normally used for chestnuts and persimmons was overflowing with bulbs.

“My father commandeered a portion of my mother’s vegetable garden and built a sort of minifactory in our backyard,” I went on. “He used bamboo pipes to funnel running water from the nearby river, and he built a mechanism to pulverize the bulbs. This type of amateur-engineering challenge was right in his wheelhouse. He put in some wide stone steps leading down to the river, and then he lined up a large number of barrels on a concrete slab he had installed on the riverbank and secured them with ropes. (It’s likely that my father found his pals in the military very useful when it came to getting hold of these materials.)

“The next task was to soak the pulverized spider lily bulbs in water. There was a wide, sandy beach downstream from our house, and that’s where my father placed a row of racks covered with straw mats, to use for drying the pulp. After the processed bulbs were dry, the final step in his master plan was to convert them into an edible form.

“Now, even children knew spider lily bulbs were poisonous, but there was a time, long ago, when the bulbs were turned into a flourlike powder and used as an emergency foodstuff in case of famine. People would grind the bulbs, then neutralize the toxicity by adding some medicinal herbs they’d gathered in the forest. Everyone, including my father, knew about this custom; there were even some old botanical illustrations on display in the local historical archives. My mother and grandmother were both locally renowned amateur herbalists, and they knew the forest couldn’t possibly provide enough of the medicinal herbs needed to detoxify the poisonous bulbs. Luckily, someone had developed a chemical agent that could be substituted for the elusive herbs, and my father obtained a supply from a friend who worked at a university on Kyushu. The idea was that if he could get the bulb-conversion factory up and running, he would be able to provide an ample quantity of high-quality starch.

“My mother and the other folks from the neighborhood who were helping out in the factory weren’t totally convinced the man-made chemical agent would detoxify the bulbs, but nonetheless the work went on. I remember seeing a long row of barrels filled to the brim with pulverized spider lily bulbs at the top of the riverbank. Things seemed to be moving along quite well until the rainy season began.”

“That’s very interesting,” Masao said, but he sounded a trifle impatient. “If we could just get back to the subject at hand, we know the full moon shone through a break in the clouds during a lull in the storm, right around midnight, and that was when your father set off on the flooded river in his little boat and ended up being drowned. Asa has confirmed that timeline as well. But to be honest, I have a feeling the cold, hard truth ends there. Perhaps you really were left behind because you got distracted and didn’t manage to climb aboard in time. But the bit about seeing Kogii standing in the boat, staring back at you? I can’t help thinking that part of the story was a dream and nothing more. Either way, the dream definitely gives the reality a deeper dimension.

“Needless to say, we aren’t trying to make a documentary here,” Masao went on, “so I would like to stage the scene not as a dream sequence but as reality, in accordance with your insistence that the ten-year-old boy really did see his doppelgänger, Kogii, against the backdrop of a giant wall of water. But how can we re-create that tableau onstage? I’m hoping we can figure out the logistics as we proceed with these interviews. I’d like very much to conjure up a scene where the Kogii I’m envisioning — who, as we’ve discussed, is a kind of supernatural being — takes the form of an ordinary child. If we can pull this off, I think it could be fantastic!”

2

This was on a Sunday. The original plan had been to stage a rehearsal, right there at the Forest House, of the condensed version of the troupe’s prize-winning dramatic adaptation of my novella The Day He Himself Shall Wipe My Tears Away, in order to show me the kind of work it was doing. However, two young actors who were slated to participate had gotten a gig (as they called it) to perform elsewhere in the guise of their sketch-comedy personas, Suke & Kaku. As a result, the rehearsal was rescheduled for the following week. I already had a good feeling about the dynamic of the Caveman Group, based on what I had seen so far of Masao Anai’s strong but fair leadership style (or rather shared leadership, with Unaiko), and this latest development only strengthened my sense that the group was run as a sort of collegial democracy.

And so it was that a week later, on the following Sunday morning, a caravan of assorted vehicles came bumping down the private road and pulled up in front of the Forest House. Within minutes the young actors were hard at work on the preparations for the rehearsal, under the supervision of Masao and Unaiko.

As for me, I had willingly surrendered the first floor to this energetic group (whose members were so focused on their work that they hadn’t even taken the time to greet me one by one) and had retired to my second-floor study. After a while, Masao called to me from the bottom of the stairs. I emerged from my lair to find that Asa, too, had joined the party.

As soon as Asa and I — a command performance audience of two — had seated ourselves with our backs to the partition, Masao strode onto the makeshift stage and began to speak. (The “stage” was furnished with a narrow soldier’s bed his young helpers had carried down from the second floor, along with a chair from the dining room.)