Выбрать главу

“We know how the story ends: Papa launched his boat on the flooded river and ended up drowning. But did he ever seriously believe he would be able to survive the churned-up current in the wobbly little rowboat? It seems to me, in retrospect, that he was concentrating on the immediate goal of making his escape from the valley, and he didn’t take the time to think about the next step. I think it was shamefully irresponsible, given the haphazardness of his plan, that he would even think about taking his young son along on that wild, doomed flight. And when I watched from above as Kogii came paddling back to shore through the muddy, turbulent water, it truly was one of the happiest moments of my life!

“Anyhow, the one thing we know for sure is that Papa participated in plotting a guerrilla uprising along with a bunch of disgruntled soldiers, and even though it turned out to be nothing more than an idle fantasy, he was afraid he might be forced to go through with it. That’s why he felt the need to flee like a thief in the night in the midst of the biggest storm of the year.

“Kogii always seemed to idolize his father, and if I had given him access to the red leather trunk when he first asked (before I began to weed out the contents), I was afraid it would have broken his heart to learn the truth about his father. Also, of course, I didn’t relish the idea of having our family’s dirty laundry aired in public. I couldn’t explain my reasons without disclosing the secret, and as a result we were estranged for years.

“Kogii’s reaction was to write The Day He Himself Shall Wipe My Tears Away, which was apparently designed to punish and embarrass me. That dreadful novella portrayed Papa’s conduct in a way that made him look ludicrous and pathetic, while I came across as a sarcastic, hypercritical harpy. Even so, it was clear to me that Kogii was still hoping to write his drowning novel someday, to celebrate the father he always thought of as brave and heroic.”

I gave the high sign to Unaiko, who had been standing next to the recording equipment all this time, keeping a watchful eye on me. Then I told her I wanted to listen to the rest of the tape alone, at my leisure, adding by way of explanation that I felt like trying the liquor Asa had sent with the tape. Dexterously, Unaiko rewound the cassette to the beginning, so I would only need to press the play button.

I took the bottle and filled a large sake cup for myself, then pointed at another cup and looked inquiringly at Unaiko, who was in the process of pulling plastic water bottles out of the cloth-wrapped bundle and lining them up on the table. She declined, saying she would be leaving shortly to drive herself home. I quickly drained my cup, then refilled it.

Unaiko must have noticed how distressed I was by the contents of the tape; her body language seemed to suggest that she would be willing to take on the role of sympathetic listener, but I didn’t feel like talking things out with her (or anyone else) at that particular moment. She watched me thoughtfully as I continued to drink alone, in silence, and after a while she spoke.

“The story you’ve been trying to write about your father, who died more than sixty years ago — well, Asa was saying that your mother thought it was meant to be a novel of redemption, and she seems to have been right. I understand now why your mother was so opposed to the project.

“Before you came to the Forest House this summer, Asa kindly offered to let us use it. We did a major cleaning, since the house had been empty for quite a while, and then Masao Anai and I and some of the younger members of the troupe used it as both a training center and a place to stay. It was supposed to be for only a week, but the younger folks had obligations in Matsuyama, so I would often stay down here alone. Asa thought I might be lonely, and she would sometimes come over in the evenings to keep me company.

“I tried never to ask Asa any direct questions, but as the time approached for you to come down here and take possession of the red leather trunk (which, I gathered, had quite a bit of history), I got the distinct feeling that while she was looking forward to your arrival, at the same time she was also quite worried. Masao tends to be very perceptive about such things, and he said that he had a feeling it might turn out there was nothing packed away in the red leather trunk after all — or, at least, nothing that would provide you with the impetus (and the materials) you would need to finish your novel. That was worrying me, too, and one night as I sat here talking with Asa till the wee hours I inadvertently voiced my concerns. ‘Listen,’ I said, ‘if our worst fears are realized and the materials Mr. Choko is hoping to find aren’t in the trunk, maybe it would be a good idea to let him know as soon as he arrives.’

“I knew I had probably overstepped my boundaries, and I wasn’t surprised that Asa seemed a bit offended at first. When Masao is directing a play, he’ll sometimes say something like ‘You know, I’m deliberately restraining myself from getting angry at you guys,’ in order to keep the younger actors from ‘shrinking’ (that’s the term he uses). And I kind of got the feeling Asa was doing the same: reining in her annoyance. But after a rather tense couple of minutes I kind of sensed that she was saying to herself, Oh well, what the heck, I may as well go ahead and tell Unaiko about all the things I’ve been losing sleep over. She went back to her house beside the river to get her pajamas and other necessities, and after she returned we laid out our bedding side by side on the floor, crawled under the covers, and proceeded to talk the night away.

“The gist of what she told me is that the red leather trunk was recovered by the police a fair distance downstream from where they found your drowned father’s body and was subsequently delivered to your house. The trunk was initially put away unopened, but as the years went by, your mother started to sort through and dispose of the papers, and through that process she gradually came to have a clearer understanding of what her husband had been involved in.

“You probably know all of this already, but I’m going to repeat everything Asa told me, on the chance some of it might be helpful. In the beginning, apparently, your father just seemed to enjoy sharing drinks and conversation with the young officers from the regiment in Matsuyama who showed up one day bearing a letter of introduction from the Kochi Sensei, and soon became regular visitors to your house. Your dad would serve the visitors sake, along with various delicacies, such as sweetfish caught with nets during the months when their bodies have the most oil, then roasted, dried, and put aside to eat when those fish were out of season. I gathered that freshwater crabs and eels, plucked from the river by the village children, were another favorite delicacy. Your father even went so far as to serve meat, or jerky, from secretly slaughtered cows hung up to cure in natural caves in the mountains. You’ve written that the bloody tail of the cow would be delivered, wrapped in newspaper, and your father would then proceed to cook it, but according to your mother’s version of the same story, the guests were simply served the customary cuts of beef. In any case, the officers would dig into those lavish spreads, with their distinctively regional flavors, and your father would mostly sit quietly and listen as the animated conversation — lubricated by large quantities of locally brewed sake your family had somehow managed to obtain — swirled around him. That’s how it was, at first. “Gradually, those discussions began to take on an air of urgency, and the officers started talking about the necessity of doing something radical to change what they perceived as the disastrous course of Japanese history since the Meiji Restoration. From that point on, the local girls who had been working those banquets were no longer allowed in the house, and your mother had to do all the serving herself, unassisted.