Хозяйка дома принялась обмахиваться веером, а гости принялись выражать ей сочувствие и расспрашивать о здоровье раненого лакея.
Джемма украдкой бросила взгляд на Клариссу. Часть плана они уже выполнили, и теперь пришло время приступать ко второй части.
– Не сочтите наше предложение дерзостью, но, может быть, моя золовка поговорит с вашими слугами, прежде чем мы уйдем?
– Поговорит? Но зачем? – Миссис Мердент удивленно вскинула брови.
– Видите ли, многие дети попадают в приюты по ошибке, и мы решили, что будет целесообразно напомнить слугам о проявлении благоразумия и скромности.
На лице миссис Мердент появилось выражение обиды.
– Уверяю вас, леди Джемма, все мои служанки хорошие девушки, и каждая из них посещает церковь по воскресеньям.
– Конечно-конечно, – поспешно согласилась Джемма. – Но они могут рассказать об этом своим друзьям. И кроме того, небольшой совет, данный им молодой девушкой, поможет лучше усвоить проповеди священника.
– Ну что ж, думаю, хуже от этого не будет. – Хозяйкадома позвонила в колокольчик. – Пипе, соберите всех служанок в холле, молодая леди хочет им кое-что сказать.
Кларисса едва не захихикала, заметив испуг на лице дворецкого, но она и сама слегка боялась «проповеди», которую ей предстояло прочитать.
Следуя за дворецким, она услышала, как хозяйка дома негромко произнесла:
– Ваша золовка так стремится делать добрые дела. Возможно, она собирается принять монашество?
Кларисса судорожно сглотнула. О Господи, она чувствовала себя скорее не монашкой, а мошенницей! Хуже всего то, что мисс Помшек, которая помогала ей писать короткую проникновенную речь, чересчур вдохновилась этой идеей. Кларисса мысленно повторяла себе, что никому не навредит своей проповедью, даже если она и преследует свои собственные корыстные цели.
Когда служанки – большинство из них оказались не старше «воспитательницы» – собрались в холле, Кларисса внимательно посмотрела на них, но ни одна не показалась ей знакомой. Затем она быстро прочитала свою проповедь и потом добавила:
– Если вам станет известно о сиротах, проживающих по соседству и нуждающихся в помощи, приют для девочек поможет им. Если это будет мальчик, мы тоже постараемся оказать ему поддержку и подыщем место в другом учреждении. В случае необходимости пошлите записку леди Габриэль Синклер или леди Джемме Фал-лон – у вашей хозяйки есть их адреса, – и они непременно помогут.
К удивлению Клариссы, одна из служанок густо покраснела, а когда девушки собрались уходить, почему-то старалась не смотреть на нее. Неужели она нашла бывшую воспитанницу приюта с первой попытки? Однако Кларисса опасалась расспрашивать девушку в присутствии сурового дворецкого.
Служанки отправились на свою половину дома, а Кларисса вернулась в гостиную, когда Джемма и граф уже готовились к уходу.
– Всегда готова помочь благому делу, – сказала на прощание миссис Мердент. – И пожалуйста, расскажите обо мне своей невестке леди Габриэль.
– Да-да, непременно, – пообещала Джемма.
Следующий дом, который они намеревались посетить, находился всего в нескольких ярдах от предыдущего, и они не стали садиться в экипаж, а отправились пешком. Когда они отошли достаточно далеко, Кларисса решила рассказать об увиденном.
– Вы узнали кого-нибудь? – как раз в этот момент вполголоса спросил граф.
– Нет, но одна из девушек покраснела, когда я упомянула сиротский приют.
Джемма с любопытством посмотрела на золовку:
– Ты не спросила, знает она что-нибудь о краже? Должна признать, такие быстрые и слаженные действия грабителей показались мне подозрительными.
– У меня не было возможности, потому что в холле стоял дворецкий, да и другие слуги выстроились, словно солдаты на параде, – пояснила Кларисса. – Ничего, мы сможем расспросить ее позднее и без свидетелей.
Визит во второй дом оказался как две капли воды похожим на предыдущий. Титулы и знакомство графа с хозяином, которого в этот момент не оказалось дома, очень помогли им. Несмотря на то, что получить разрешение поговорить со слугами оказалось делом непростым, Кларисса теперь чувствовала себя свободнее в роли проповедницы. Она лишь представилась как мисс Помшек, хотя ей было немного стыдно изображать компаньонку, чьи намерения были неизменно чисты и благородны.
На этот раз, когда служанки послушно выстроились в коридоре, худенькая горничная с родимым пятном на щеке показалась Клариссе немного знакомой, и она стала краем глаза наблюдать за девушкой. Ей даже почудилось, что служанка слегка поморщилась при упоминании о приюте.
Когда девушки собрались уходить, Кларисса, убрав листок с проповедью в карман, незаметно надорвала ногтем тонкий пояс на своем платье и тут же испуганно вскрикнула:
– О Боже, я разорвала пояс! Вы не могли бы мне помочь? – обратилась она к отмеченной ею служанке.
Девушка замялась.
– Конечно, мисс, но наша экономка ловчее управляется с иголкой. Может, стоит позвать ее?
– Нет-нет, повреждение совсем небольшое, и, я думаю, вы с ним легко справитесь. Мы не могли бы куда-нибудь отойти?
Дворецкий провел гостью в небольшой кабинет, куда через несколько минут вошла служанка с корзинкой для рукоделия. Продев нитку в иголку, она опустилась на колени и приступила к починке пояса. Потребовалось всего несколько стежков, чтобы исправить положение.
Пока служанка сосредоточенно шила, Кларисса вспомнила ее имя и осторожно позвала:
– Бекки?
– О, вы знаете мое имя! – Девушка настороженно посмотрела на гостью.
– Я Кларисса, из приюта. Неужели ты не помнишь? Бекки широко раскрыла глаза:
– Откуда вы знаете о приюте?
– Я спала на второй кровати от края, а ты делила кровать с девочкой, которая очень сильно храпела. Ну, вспомнила?
Иголка выпала из задрожавших пальцев, и девушка поспешно поднялась на ноги.
Боясь, что она убежит, Кларисса осторожно взяла ее за руку:
– Все в порядке, не бойся.
– Но... что вы здесь делаете в таком виде? Вы решили обмануть мою госпожу? Она добрая женщина и не заслуживает того, чтобы с ней снова обошлись дурно! Это ведь не очередное ограбление?
– Ограбление? – Кларисса посмотрела на бледное лицо служанки, на котором отчетливо проступало родимое пятно. – Расскажи мне правду, Бекки. Обещаю, никто не причинит тебе вреда.
– Я не хотела делать ничего такого, – произнесла девушка, и на ее глаза навернулись слезы. – Это все миз Крейгмур... Вы ведь знаете, как она жестока. Она пришла сюда собирать пожертвования для богадельни, а когда мы остались наедине, заставила меня рассказать, где лежит серебро и какую посуду брать не стоит. Она сказала, что спрячет серебряную тарелку, а потом обвинит меня в краже, если я не помогу ей, и тогда меня вышвырнут на улицу. – Горло несчастной сдавили рыдания. – С тех пор я очень боюсь, что кто-нибудь об этом узнает. Я никогда больше не стану делать ничего подобного. Клянусь!
– Хорошо, я тебе верю, – сказала Кларисса. – Не знаю, смогла бы я противостоять миссис Крейгмур.
– О, она так жестоко обращалась с нами, когда мы жили в приюте. – Бекки вытерла глаза. – Меня до сих пор дрожь пробирает, когда я вспомню об этом, и я постоянно молюсь, чтобы она не вернулась сюда.
– Она не вернется, можешь быть уверена, – успокоила девушку Кларисса. – А пока я хотела бы знать, где миссис Крейгмур остановилась в Лондоне. Она ведь больше не служит в приюте...
Впервые за все время разговора Бекки прямо взглянула на Клариссу.
– Она мне ничего об этом не говорила.
– Жаль...
– Зато я слышала, как она называла кучеру адрес.
– Бекки? И где же?
– Гостиница «Браун» в Чипсайде. Кларисса благодарно обняла девушку:
– Благодарю, это нам очень поможет. Вернее, я надеюсь, что поможет. Надеюсь, ты счастлива здесь?
– О да. Экономка – славная женщина, а госпожа намного добрее миз Крейгмур, – чистосердечно призналась Бекки. – Другие девушки тоже хорошо относятся ко мне.