Выбрать главу
In NRO-speak, Rachel Sexton "manufactured finished product and serviced the customer." Говоря на языке НРУ, Рейчел "производила конечный продукт и отправляла его известному клиенту".
Although the job was difficult and required long hours, the position was a badge of honor for her, a way to assert her independence from her father. Хотя работа, несомненно, была очень сложной и отнимала много времени, Рейчел воспринимала ее как знак особого доверия и чести. А кроме того, служба позволяла ей ни в малейшей степени не зависеть от отца.
Senator Sexton had offered many times to support Rachel if she would quit the post, but Rachel had no intention of becoming financially beholden to a man like Sedgewick Sexton. Много раз сенатор предлагал ей поддержку, если она все-таки решится покинуть пост. Однако Рейчел не имела желания хоть в чем-то зависеть от мистера Секстона, а уж меньше всего - в финансовом отношении.
Her mother was testimony to what could happen when a man like that held too many cards. Наглядным свидетельством того, что может случиться, если этот человек соберет в своих руках слишком много козырных карт, служила судьба матери.
The sound of Rachel's pager echoed in the marble hall. Звук пейджера показался особенно громким и гулким, эхом разносясь по мраморному коридору.
Again? Снова?
She didn't even bother to check the message. На сей раз она даже не взглянула на сообщение.
Wondering what the hell was going on, she boarded the elevator, skipped her own floor, and went straight to the top. Размышляя о том, чем вызваны все эти звонки, Рейчел вошла в лифт и нажала кнопку самого верхнего этажа.
4 ГЛАВА 4
To call the NRO director a plain man was in itself an overstatement. NRO Director William Pickering was diminutive, with pale skin, a forgettable face, a bald head, and hazel eyes, which despite having gazed upon the country's deepest secrets, appeared as two shallow pools. Назвать руководителя НРУ непривлекательным человеком было бы не вполне верно. Директор Управления Уильям Пикеринг представлял собой миниатюрное создание с бледным, невыразительным, совершенно не запоминающимся лицом, лысым черепом и светло-карими глазами. Странно, но, несмотря на то что эти глаза неотрывно следили за тайной жизнью страны, они все равно казались мелкими лужицами.
Nonetheless, to those who worked under him, Pickering towered. Однако, имея столь невзрачную внешность, директор умел поставить себя выше всех, кто с ним работал.
His subdued personality and unadorned philosophies were legendary at the NRO. Его неяркая, словно стертая личность и скромная, не приукрашенная даже долей экстравагантности, жизненная философия стали легендой в стенах Управления.
The man's quiet diligence, combined with his wardrobe of plain black suits, had earned him the nickname the "Quaker." Тихое, без показухи, усердие в сочетании с привычкой носить строгие черные костюмы заслужило ему прозвище Квакер.
A brilliant strategist and the model of efficiency, the Quaker ran his world with an unrivaled clarity. Блестящий стратег и живое воплощение профессионализма и глубоких знаний, Квакер управлял всем с завидной, непревзойденной уверенностью и безмятежностью.
His mantra: Его кредо:
"Find the truth. "Найди правду.
Act on it." Говори правду. Твори правду".
When Rachel arrived in the director's office, he was on the phone. В тот момент, когда Рейчел стремительно вошла в кабинет директора, он разговаривал по телефону.
Rachel was always surprised by the sight of him: William Pickering looked nothing like a man who wielded enough power to wake the President at any hour. И снова, в который уже раз, она поразилась тому, как выглядит этот человек: Уильям Пикеринг вовсе не походил на всемогущего босса, которому позволено абсолютно все, даже разбудить президента среди ночи.
Pickering hung up and waved her in. Пикеринг положил трубку и жестом пригласил Рейчел подойти поближе к столу.
"Agent Sexton, have a seat." - Присядьте, пожалуйста, агент Секстон.
His voice had a lucid rawness to it. - Голос его звучал бесстрастно.
"Thank you, sir." - Спасибо, сэр.
Rachel sat. Despite most people's discomfort around William Pickering's blunt demeanor, Rachel had always liked the man. Несмотря на то что многие сотрудники ощущали дискомфорт, общаясь с директором, Рейчел всегда испытывала к нему симпатию.
He was the exact antithesis of her father... physically unimposing, anything but charismatic, and he did his duty with a selfless patriotism, shunning the spotlight her father loved so much. Может, просто потому, что он являл собой резкий контраст с ее отцом. Внешне некрасивый, ни в коей мере не обладающий тем качеством, которое принято называть харизматичностью, Пикеринг выполнял свой долг с беззаветным патриотизмом, вовсе не желая оказаться в лучах славы, тогда как сенатор стремился именно к этому.