Выбрать главу
- Вы на пули не обращаете внимания так же, как на вопросы? The pilot did not answer. Пилот ничего не ответил. * * * It took less than seven minutes for the chopper to cross the Chesapeake. Вертолет пересек Чесапикский залив меньше чем за семь минут. When land was in sight again, the pilot banked north and skirted a narrow peninsula, where Rachel saw a series of runways and military-looking buildings. Когда внизу снова оказалась земля, пилот резко повернул на север и обогнул узкий полуостров, на котором Рейчел заметила паутину дорог, взлетно-посадочных полос и несколько зданий, очень похожих на военные.
The pilot dropped down toward them, and Rachel then realized what this place was. Вертолет снизился, и Рейчел поняла, куда ее привезли.
The six launchpads and charred rocket towers were a good clue, but if that was not enough, the roof of one of the buildings had been painted with two enormous words: Шесть взлетных площадок и ракетных башен -совсем неплохая подсказка. Ну а если бы и этого оказалось мало, то на сей случай на крыше одного из зданий красовалось прямое указание.
Wallops Island Wallops Island was one of NASA's oldest launch sites. Огромными буквами на ней значилось: Уоллопс-Айленд.
Still used today for satellite launches and testing of experimental aircraft, Wallops was NASA's base away from the spotlight. Уоллопс был одним из самых старых ракетных полигонов НАСА. Он и сейчас еще использовался для запуска спутников и тестирования экспериментального воздушного и космического оборудования. И все-таки его смело можно было назвать самой закрытой базой НАСА.
The President is at Wallops Island? Президент в Уоллопсе?
It made no sense. Невероятно!
The chopper pilot aligned his trajectory with a series of three runways that ran the length of the narrow peninsula. They seemed to be heading for the far end of the center runway. Пилот выровнял траекторию по трем взлетно-посадочным полосам, которые тянулись вдоль узкого полуострова.
The pilot began to slow. Теперь вертолет летел гораздо медленнее.
"You will be meeting the President in his office." - Вы встретитесь с президентом в его офисе.
Rachel turned, wondering if the guy was joking. Рейчел обернулась, чтобы посмотреть, не шутит ли парень.
"The President of the United States has an office on Wallops Island?" - Неужели президент Соединенных Штатов имеет офис в Уоллопсе?
The pilot looked dead serious. Пилот оставался совершенно серьезным.
"The President of the United States has an office wherever he likes, ma'am." - Президент Соединенных Штатов имеет офис там, где пожелает, мисс.
He pointed toward the end of the runway. Он указал в самый конец взлетно-посадочной полосы.
Rachel saw the mammoth shape glistening in the distance, and her heart almost stopped. Вдалеке Рейчел увидела очертания чего-то огромного, тускло поблескивающего. Сердце ее едва не остановилось.
Even at three hundred yards, she recognized the light blue hull of the modified 747. Даже на расстоянии трехсот ярдов она узнала светло-голубой корпус модифицированного "Боинга-747".
"I'm meeting him aboard the..." - Мне предстоит встреча на борту...
"Yes, ma'am. - Да, мисс.
His home away from home." Дом вдалеке от дома.
Rachel stared out at the massive aircraft. Рейчел посмотрела на мощный самолет.
The military's cryptic designation for this prestigious plane was VC-25-A, although the rest of the world knew it by another name: Air Force One. Это великолепное воздушное судно имело военный код VC-25-A. хотя весь мир знал его под другим именем: "Борт номер 1".
"Looks like you're in the new one this morning," the pilot said, motioning to the numbers on the plane's tail fin. - Похоже, сегодня вы попадете на новый, -заметил пилот, обращая ее внимание на цифры по борту самолета.
Rachel nodded blankly. Рейчел невыразительно кивнула.
Few Americans knew that there were actually two Air Force Ones in service-a pair of identical, specially configured 747-200-Bs, one with the tail number 28000 and the other 29000. Очень мало кто из американцев знал, что в действительности на службе в ВВС состояли два "Борта номер 1". Они составляли пару совершенно одинаковых, специально сконструированных "Боингов 747-200-В". Один из них носил бортовой номер 28000, другой -29000.
Both planes had cruising speeds of 600 mph and had been modified for in-flight refueling, giving them virtually unlimited range. Оба самолета были способны развить скорость до шестисот миль в час и могли заправляться в воздухе. А это делало их практически вездесущими.
As the PaveHawk settled onto the runway beside the President's plane, Rachel now understood the references to Air Force One being the commander-in-chiefs "portable home court advantage." Вертолет нацелился на ближнюю к президентскому самолету полосу. Рейчел сразу поняла, почему "Борт номер 1" нередко называли летающей крепостью.