Выбрать главу
Обстановка выглядела безупречно. Обитые цветной дубленой кожей кресла вокруг овального кленового стола, сверкающие медные торшеры по углам широкого дивана, застекленный бар красного дерева, в котором таинственно поблескивал ручной работы хрусталь. Supposedly, Boeing designers had carefully laid out this fore cabin to provide passengers with "a sense of order mixed with tranquility." Дизайнеры, создававшие интерьер, очень тщательно продумали обстановку и убранство приемной, которая производила на посетителя впечатление спокойного, ничем и никем не нарушаемого порядка. Tranquility, however, was the last thing Rachel Sexton was feeling at the moment. Однако именно спокойствия недоставало сейчас Рейчел. The only thing she could think of was the number of world leaders who had sat in this very room and made decisions that shaped the world. Единственное, о чем она могла думать, так это о том, сколько же мировых знаменитостей сидели здесь, принимая решения, способные изменить ход истории. Everything about this room said power, from the faint aroma of fine pipe tobacco to the ubiquitous presidential seal. Все здесь свидетельствовало о силе и могуществе, начиная со слабого аромата трубочного табака и заканчивая вездесущим президентским гербом. The eagle clasping the arrows and olive branches was embroidered on throw pillows, carved into the ice bucket, and even printed on the cork coasters on the bar. Орел, держащий в лапах стрелы и оливковые ветви, смотрел отовсюду: с диванных подушек, с ведерка для льда и даже с подставок под бокалы, стоящих на баре. Rachel picked up a coaster and examined it. Рейчел взяла в руки одну подставку и начала ее рассматривать.
"Stealing souvenirs already?" a deep voice asked behind her. - Уже пытаемся стащить сувенир на память? -раздался за ее спиной глубокий голос. Startled, Rachel wheeled, dropping the coaster on the floor. От неожиданности она вздрогнула и выронила подставку. She knelt awkwardly to retrieve it. Неловко опустилась на колени, чтобы поднять. As she grasped the coaster, she turned to see the President of the United States gazing down at her with an amused grin. Оглянулась. Президент Соединенных Штатов, улыбаясь, с интересом смотрел на нее сверху вниз. "I'm not royalty, Ms. Sexton. - Я не королевская особа, мисс Секстон. There's really no need to kneel." Так что вставать на колени нет никакой необходимости. 7 ГЛАВА 7 Senator Sedgewick Sexton savored the privacy of his Lincoln stretch limousine as it snaked through Washington's morning traffic toward his office. Сенатор Седжвик Секстон наслаждался комфортом и покоем. Его роскошный "линкольн" пробирался по плотно забитым машинами, как и всегда по утрам, вашингтонским улицам.
Across from him, Gabrielle Ashe, his twenty-four-year-old personal assistant, read him his daily schedule. Sexton was barely listening. Напротив сенатора устроилась его личная помощница Гэбриэл Эш, двадцати четырех лет от роду. Она знакомила Секстона с расписанием встреч на сегодня, но тот едва понимал, о чем она говорит.
I love Washington, he thought, admiring the assistant's perfect shape beneath her cashmere sweater. "Люблю Вашингтон, - думал он, с удовольствием разглядывая прекрасную фигуру помощницы, которую не мог скрыть даже кашемировый свитер.
Power is the greatest aphrodisiac of all... and it brings women like this to D.C. in droves. - Власть - самый сильный сексуальный стимулятор... именно она привлекает таких женщин".
Gabrielle was a New York Ivy Leaguer with dreams of being a senator herself one day. Гэбриэл Эш окончила престижный университет и сама мечтала когда-нибудь стать сенатором.
She'll make it too, Sexton thought. Секстон не сомневался, что это ей удастся.
She was incredible-looking and sharp as a whip. Девушка была невероятно хороша собой и, в такой же степени умна.
Above all, she understood the rules of the game. Более того, она прекрасно понимала и полностью принимала правила игры.
Gabrielle Ashe was black, but her tawny coloring was more of a deep cinnamon or mahogany, the kind of comfortable in-between that Sexton knew bleeding heart "whites" could endorse without feeling like they were giving away the farm. Гэбриэл была темнокожей. Однако ее скорее можно было назвать не черной, а светло-коричневой или, если уж на то пошло, цвета красного дерева. Словом, она представляла собой нечто удобно-среднее, и сверхщепетильные в этом вопросе белые американцы могли терпеть ее цвет кожи без ужасного чувства, что предают своих.
Sexton described Gabrielle to his cronies as Halle Berry's looks with Hillary Clinton's brains and ambition, although sometimes he thought even that was an understatement. Приятелям Секстон хвастался, что его помощница выглядит, как Холли Берри, а умна и честолюбива, как Хиллари Клинтон. Однако иногда ему казалось, что подобные сравнения не полностью отражают достоинства этой во всех отношениях выдающейся молодой особы.