Gabrielle gave him a disapproving look. |
Гэбриэл нахмурилась: |
"You did come out against it pretty strongly." |
- Вы чрезвычайно решительно выступили против них. |
Same-sex marriages, Sexton thought in disgust. |
Однополые браки, с отвращением подумал Секстон. |
If it were up to me, the faggots wouldn't even have the right to vote. |
Если бы это зависело от него, гомики лишились бы даже избирательных прав. |
"Okay, I'll turn it down a notch." |
- Ну ладно, - нехотя согласился он, - так и быть, немножко сбавлю обороты. |
"Good. |
- Вот и хорошо. |
You've been pushing the envelope a bit on some of these hot topics lately. |
А то в последнее время вы стали пережимать в отношении этих больных тем. |
Don't get cocky. |
Не увлекайтесь. |
The public can turn in an instant. |
Аудитория может изменить мнение в одну секунду. |
You're gaining now, and you have momentum. |
Сейчас вы впереди и набираете силу. |
Just ride it out. |
Так пользуйтесь этим, оседлайте волну! |
There's no need to hit the ball out of the park today. |
Не нужно отбивать мяч за площадку. |
Just keep it in play." |
Подержите его в игре. |
"Any news from the White House?" |
- А из Белого дома есть новости? |
Gabrielle looked pleasantly baffled. |
Гэбриэл казалась озадаченной, и это порадовало сенатора. |
"Continued silence. |
- Молчание продолжается. |
It's official; your opponent has become the 'Invisible Man.'" |
Ваш оппонент превратился в человека-невидимку. |
Sexton could barely believe his good fortune lately. |
В последнее время Секстон боялся верить в свою удачу. |
For months, the President had been working hard on the campaign trail. |
Президент несколько месяцев упорно разрабатывал тактику своей избирательной кампании. |
Then suddenly, a week ago, he had locked himself in the Oval Office, and nobody had seen or heard from him since. |
И вдруг примерно неделю назад он внезапно уединился в Овальном кабинете, и с этого момента никто его не видел и не слышал. |
It was as if the President simply could not face Sexton's groundswell of voter support. |
Казалось, могучий соперник просто не в силах терпеть все возрастающую популярность сенатора. |
Gabrielle ran a hand through her straightened black hair. |
Гэбриэл пригладила прямые черные волосы. |
"I hear the White House campaign staff is as confused as we are. |
- До меня дошли слухи, что те, кто работает в его избирательной кампании, сами удивлены и растеряны. |
The President is offering no explanation for his vanishing act, and everyone over there is furious." |
Президент категорически отказывается комментировать свое исчезновение. Естественно, все просто в шоке. |
"Any theories?" Sexton asked. |
- Ну и какие возможны объяснения? |
Gabrielle gazed at him over her scholarly glasses. |
Гэбриэл взглянула на него. Очки придавали ей очень серьезный вид. |
"As it turns out, I got some interesting data this morning from a contact of mine in the White House." |
- Сегодня мне удалось получить интересную информацию непосредственно из Белого дома, по собственным каналам. |
Sexton recognized the look in her eyes. |
Секстон узнал этот взгляд. |
Gabrielle Ashe had scored some insider information again. |
Гэбриэл Эш опять раздобыла какие-то сугубо внутренние, секретные сведения. |
Sexton wondered if she were giving some presidential aide backseat blow jobs in exchange for campaign secrets. |
Интересно, как она расплачивается со своими источниками? |
Sexton didn't care... so long as the information kept coming. |
А собственно, какое ему до этого дело? Главное, что информация продолжает поступать. |
"Rumor has it," his assistant said, lowering her voice, "the President's strange behavior all started last week after an emergency private briefing with the administrator of NASA. |
- Поговаривают, - продолжала ассистентка, перейдя на шепот, - что президент начал вести себя странно с прошлой недели, после неожиданной частной беседы с администратором НАСА. |
Apparently the President emerged from the meeting looking dazed. |
Президент вернулся со встречи озадаченный и растерянный. |
He immediately cleared his schedule, and he's been in close contact with NASA ever since." |
Немедленно отменил все, что было запланировано, и с тех пор поддерживает самую тесную связь с НАСА. |
Sexton certainly liked the sound of that. |
Секстону определенно понравилось то, что он услышал. |
"You think maybe NASA delivered some more bad news?" |
- Так вы считаете, космическое агентство могло сообщить ему какие-то плохие новости? |
"Seems a logical explanation," she said hopefully. "Although it would have to be pretty critical to make the President drop everything." |
- Вполне возможно, - с надеждой ответила Гэбриэл, - хотя должно было произойти что-то из ряда вон выходящее, чтобы президент вот так все бросил.
|