Выбрать главу
А с лица сенатора Секстона не сходила победная улыбка. Он не забывал регулярно напоминать избирателям, какую именно сумму президент потратил на очередную безумную затею и насколько мизерными оказались полученные результаты. The President dropped a sugar cube into his mug. Президент помешал кофе ложечкой. "As surprising as this may sound, the NASA discovery I'm referring to was made by EOS." - Как бы удивительно это ни звучало, открытие, о котором я говорю, сделано именно в рамках проекта СНЗ. Now Rachel felt lost. Рейчел почувствовала растерянность. If EOS had enjoyed a recent success, NASA certainly would have announced it, wouldn't they? Если программа СНЗ оказалась успешной, то почему НАСА вопреки собственным принципам не объявило о нем? Her father had been crucifying EOS in the media, and the space agency could use any good news they could find. Отец буквально топтал этот неуклюжий и бесполезный проект в прессе, а космическое агентство со своей стороны старалось использовать для зарабатывания очков малейшую возможность, даже тень успеха. "I've heard nothing," Rachel said, "about any EOS discovery." - Но я ничего не слышала об открытиях, совершенных СНЗ, - откровенно призналась она. "I know. NASA prefers to keep the good news to themselves for a while." - Знаю. НАСА предпочитает пока хранить эту отличную новость в секрете. Rachel doubted it. Рейчел позволила себе усомниться: "In my experience, sir, when it comes to NASA, no news is generally bad news." - Мой опыт подсказывает, сэр, что когда дело касается НАСА, то отсутствие новостей, как правило, само по себе оказывается плохой новостью.
Restraint was not a forte of the NASA public relations department. Сдержанность никогда не считалась сильной стороной специалистов по связям с общественностью, работающих на космическое ведомство. The standing joke at the NRO was that NASA held a press conference every time one of their scientists so much as farted. В НРУ шутят, что это ведомство созывает пресс-конференцию каждый раз, когда кто-нибудь из сотрудников сделал хоть что-то, например, испортил воздух. The President frowned. Президент нахмурился: "Ah, yes. - Ах да. I forget I'm talking to one of Pickering's NRO security disciples. Я совсем забыл, что имею дело с ученицей Пикеринга по курсу "Национальная безопасность". Is he still moaning and groaning about NASA's loose lips?" Что, он все еще стонет и вздыхает по поводу болтливости НАСА? "Security is his business, sir. - Безопасность - его работа, сэр. He takes it very seriously." Он относится к ней очень серьезно.
"He damn well better. - И правильно делает.
I just find it hard to believe that two agencies with so much in common constantly find something to fight about." С трудом верится, что два столь солидных ведомства постоянно из-за чего-то грызутся.
Rachel had learned early in her tenure under William Pickering that although both NASA and the NRO were space-related agencies, they had philosophies that were polar opposites. The NRO was a defense agency and kept all of its space activities classified, while NASA was academic and excitedly publicized all of its breakthroughs around the globe-often, William Pickering argued, at the risk of national security. Рейчел еще в самом начале службы под крылышком Пикеринга поняла, что хотя и НАСА, и НРУ имеют дело с космосом, философия их разительно отличается. НРУ представляло собой оборонное ведомство и потому хранило в строжайшем секрете все свои действия, в то время как НАСА склонялось в сторону науки и стремилось оповестить весь мир о собственных достижениях - часто, как не без основания утверждал Пикеринг, ставя под угрозу национальную безопасность.
Some of NASA's finest technologies-high-resolution lenses for satellite telescopes, long-range communications systems, and radio imaging devices-had a nasty habit of appearing in the intelligence arsenal of hostile countries and being used to spy against us. Некоторые передовые технологии, разработанные НАСА - например, линзы высокого разрешения для спутниковых телескопов, системы дальней связи, радиолокационные приборы, - с пугающей частотой появлялись в арсеналах разведывательного оборудования других, враждебных стран и помогали, попросту говоря, шпионить против Соединенных Штатов.
Bill Pickering often grumbled that NASA scientists had big brains... and even bigger mouths. Билл Пикеринг не переставал ворчать, что специалисты НАСА могут похвастаться умными головами и длинными языками.
A more pointed issue between the agencies, however, was the fact that because NASA handled the NRO's satellite launches, many of NASA's recent failures directly affected the NRO. Однако самым больным вопросом в отношениях двух ведомств оставался тот факт, что, поскольку НАСА осуществляло запуск спутников по заказу НРУ, многие недавние неудачи также непосредственно касались именно разведки.