The bigger the foe, the harder they fall. |
Чем сильнее оппонент, тем значительнее окажется его поражение. |
The senator had no doubt that Tench would be a sly opponent, but gazing now at the woman, Sexton could not help but think that the President had made a serious error in judgment. |
Сенатор ни на секунду не сомневался, что Тенч -достойная, умная соперница. И тем не менее, глядя через стекло на эту женщину, он не мог не подумать, что президент совершил серьезную тактическую ошибку. |
Marjorie Tench was hideous-looking. |
Марджори Тенч выглядела поистине ужасно. |
At the moment, she sat slouched in her chair, smoking a cigarette, her right arm moving in languid rhythm back and forth to her thin lips like a giant praying mantis feeding. |
Сейчас она расслабленно сидела в кресле, спокойно затягиваясь и вдыхая дым. Правая рука неспешно подносила сигарету к губам, напоминая переднюю конечность жука-богомола. |
Jesus, Sexton thought, if there was ever a face that should stick to radio. |
Да уж, невольно подумал Секстон, с таким лицом лучше выступать по радио. |
The few times Sedgewick Sexton had seen the White House senior adviser's jaundiced mug in a magazine, he could not believe he was looking at one of the most powerful faces in Washington. |
Когда Седжвику Секстону приходилось видеть в газетах фотографию старшего советника Белого дома, он каждый раз с трудом верил, что разглядывает одну из самых влиятельных персон государства. |
"I don't like this," Gabrielle whispered. |
- Мне это совсем не нравится, - прошептала Гэбриэл. |
Sexton barely heard her. |
Секстон ее почти не слышал. |
The more he considered the opportunity, the more he liked it. |
Чем больше он обдумывал ситуацию, тем больше прелестей в ней находил. |
Even more fortuitous than Tench's media-unfriendly face was Tench's reputation on one key issue: Marjorie Tench was extremely vocal that America's leadership role in the future could only be secured through technological superiority. |
Еще больше, чем совершенно нетелегеничное лицо Тенч, была на руку сенатору ее репутация. Марджори Тенч не уставала подчеркивать при каждой возможности, что ведущая роль США в мире должна быть обеспечена исключительно путем технологического прогресса и технического превосходства. |
She was an avid supporter of high-tech government R&D programs, and, most important-NASA. |
Она была ярой сторонницей правительственных исследовательских программ и демонстрировала активную приверженность НАСА. |
Many believed it was Tench's behind-the-scenes pressure that kept the President positioned so staunchly behind the failing space agency. |
Многие считали, что именно под влиянием Тенч президент настаивает на финансировании не слишком успешных проектов космического агентства. |
Sexton wondered if perhaps the President was now punishing Tench for all the bad advice about supporting NASA. |
Секстон раздумывал, не решил ли президент наказать Тенч за все ее дурные советы относительно поддержки НАСА. |
Is he throwing his senior adviser to the wolves? |
Может быть, он сознательно решил отдать своего старшего советника на растерзание? |
* * * Gabrielle Ashe gazed through the glass at Marjorie Tench and felt a growing uneasiness. |
Г эбриэл Эш смотрела сквозь стекло на Марджори Тенч и не могла подавить все возрастающее предчувствие беды. |
This woman was smart as hell and she was an unexpected twist. |
Во-первых, эта дама чертовски умна. А во-вторых, ее появление здесь и сейчас казалось слишком уж неожиданным ходом. |
Those two facts had her instincts tingling. |
Сочетание двух этих фактов не сулило ничего хорошего. |
Considering the woman's stance on NASA, the President sending her to face-off against Senator Sexton seemed ill-advised. |
Если учесть приверженность Тенч делу НАСА, то сегодняшнее ее выступление в качестве оппонента сенатора Секстона кажется невыгодным для Белого дома. |
But the President was certainly no fool. |
Но ведь президент далеко не дурак. |
Something told Gabrielle this interview was bad news. |
Предчувствие подсказывало Гэбриэл Эш, что дебаты могут закончиться весьма плачевно. |
Gabrielle already sensed the senator salivating over his odds, which did little to curb her concern. |
Она понимала, что сенатор уже предвкушает победу, и это лишь усиливало ее тревогу. |
Sexton had a habit of going overboard when he got cocky. |
Стоит Секстону хоть немного возомнить о себе, как он начнет хватать через край. |
The NASA issue had been a welcome boost in the polls, but Sexton had been pushing very hard lately, she thought.
|