Aside from the charred exterior, it looked like something she might step over on the beach. |
Если бы не обугленный внешний слой, то камешек вполне можно было бы принять за самый обычный прибрежный голыш. |
Corky's eyes were bulging now with excitement. |
Глаза Корки сияли торжеством и возбуждением. |
"The meteorite buried in the ice here at Milne is a stony meteorite-a lot like the one in your hand. |
- Тот метеорит, который сейчас покоится во льдах под нами, как раз относится к каменным породам. Он очень похож на этот камешек, который вы сейчас держите. |
Stony meteorites appear almost identical to our terrestrial igneous rocks, which makes them tough to spot. |
Каменные метеориты выглядят почти так же, как наши земные камни. Поэтому их трудно отыскать. |
Usually a blend of lightweight silicates-feldspar, olivine, pyroxene. |
Обычно они сочетают в себе легкие силикаты: полевой шпат, оливин, пироксен. |
Nothing too exciting." |
Ничего особо выдающегося. |
I'll say, Rachel thought, handing the sample back to him. "This one looks like a rock someone left in a fireplace and burned." |
- Интересно, - задумчиво сказала Рейчел, отдавая ему образец, - этот камень выглядит так, словно кто-то положил его в камин и обжег. |
Corky burst out laughing. |
Корки рассмеялся: |
"One hell of a fireplace! |
- Черта с два камин! |
The meanest blast furnace ever built doesn't come close to reproducing the heat a meteoroid feels when it hits our atmosphere. |
Даже самая мощная доменная печь не в состоянии создать температуру, которую испытывает метеорит, проходя сквозь плотные слои атмосферы. |
They get ravaged!" |
Это просто кошмарные величины! |
Tolland gave Rachel an empathetic smile. |
Толланд сочувственно улыбнулся Рейчел: |
"This is the good part." |
- Каков актер, а? |
"Picture this," Corky said, taking the meteorite sample from Rachel. "Let's imagine this little fella is the size of a house." |
- Представьте себе, - продолжал Корки, принимая из рук гостьи образец, - на секунду вообразите, что этот малыш имеет размеры... ну, примерно с дом или около того. |
He held the sample high over his head. |
- Он поднял камешек над головой. |
"Okay... it's in space... floating across our solar system... cold-soaked from the temperature of space to minus one hundred degrees Celsius." |
- Ну вот... Он летит в космосе... пролетает по нашей Солнечной системе... Он ужасно замерз, потому что температура там около минус ста по Цельсию. |
Tolland was chuckling to himself, apparently already having seen Corky's reenactment of the meteorite's arrival on Ellesmere Island. |
Толланд посмеивался в душе. Он, разумеется, видел раньше, как Корки изображает падение метеорита на остров Элсмир. |
Corky began lowering the sample. |
Ученый начал опускать камень. |
"Our meteorite is moving toward earth... and as it's getting very close, our gravity locks on... accelerating... accelerating..." |
- Наш метеорит приближается к Земле... он оказывается все ближе и ближе, попадает в сферу земного притяжения... летит все быстрее, быстрее... |