- Но... но... - Старый Кейдж задохнулся от негодования. - Они ведь не сумеют вести хозяйство! Они же просто загубят землю, изведут посадки и заморят скотину! Тупые, грязные, ленивые и ни к чему не пригодные горожане! Никогда не получим мы от них того, что дают сегодня жеребяки! А если и вырастет что-то - попробуй добейся потом своей законной доли с урожая! Да разве можно довериться слову горожан? Они потащат нас за собой на самое дно! И мы все равно пойдем по миру!
- Что ж, в чем-то, может, и ваша правда, - невозмутимо отозвался Чаксвилли. - Но кто вам сказал, что с переселенцами придется делиться землей, пусть даже сдавая в аренду, или урожаем? Собственность целиком остается вашей, джентльмены. А переселенцы станут лишь просуыми батраками. В сущности, бесхвостыми жеребяками. Только значительно скромнее в запросах. Ну разумеется, поначалу с ними будут некоторые трудности - ив плане дисциплины, и касательно их земледельческих навыков. Вот в этом-то ваша задача и состоит - привить им к труду на земле любовь, хотя бы на четверть такой, что была у их предшественников. Батраки непременно станут все путать, ошибаться, и ваши хозяйства понесут некоторый урон. Но только поначалу. Если железной рукой вести нужную линию, все скоро вернется на круги своя.
- А как же люди, что. останутся в городах? - спросил Ноконвуд. - Мы и сейчас-то едва справляемся с поставками продовольствия для них. Затянись вся эта передряга, они попросту перемрут как мухи.
- Вы преувеличиваете. Если им и предстоит поголодать, то не более, чем сейчас. Спросите почему? Да просто потому, что кормить-то придется вдвое меньше народу.
- Что? Как это? Почему? - загудело собрание.
- Тихо! Тихо! - возвысил голос Чаксвилли. - Пошевелите мозгами, джентльмены. По-моему, до сих пор вы оценивали свое будущее лишь в розовых, слишком розовых тонах - жеребяки, мол, исчезнут, и все без хлопот достанется нам. Не так-то это просто, джентльмены! Не приходило ли вам в голову, что жеребяки в свою очередь тоже в состоянии правильно оценить, куда ветер дует? Что сражаться станут они куда отчаяннее людей, зная, что ждет их в случае поражения. Что они, может статься, уже назначили дату своего дня - Дня "УЧ", "убей человека"! Что день этот может грянуть раньше нашего! И тогда, вырезав прежде всего жителей ферм и сел, жеребяки двинут на города...
Джек уставился на Чаксвилли с невольно возросшим уважением. Под маской жестокого циника угадывался острый прагматический интеллект - такой, какого большинству собравшихся явно недоставало. Чаксвилли продолжал:
- Должен предупредить вас сразу, джентльмены, дабы слабонервные успели собраться с духом - мы потеряем в битве не меньше половины наших сил.
- Половины?!
- Да - цена ужасающая! Но, хотя и крайне неприятно говорить вам такое, есть в том и свои плюсы. Освободится пространство, и сменится еще несколько поколений, прежде чем перенаселение снова станет угрожать Авалону. Отпадет угроза городских бунтов, ныне причиняющих столько хлопот королеве. Нас ожидает кровавое и трудное время. Готовьтесь к нему, господа! Готовьтесь как следует!
Тони притащил Джеку ленч. Старшего брата он обнаружил посреди пашни, где тот, налегая на рукоятки плуга, осыпал площадной бранью запряженных в него единорогов.
- Представляешь, от малейшей тени так и норовят ускакать в лес! Я с рассвета здесь, а наработал с гулькин нос - если не считать возни с этими тварями...
- Не надорви пуп, Джек! Заморишь червячка - легче станет!
- Да дело-то не во мне! В этих тварях! О, чего бы я только не отдал за одну легендарную лошадь! Вот, говорят, был настоящий друг человека - лежи себе в тенечке, прохлаждайся, а лошадь сама за тебя все и вспашет!
- А почему бы тебе, Джек, не нанять на пахоту батраков? Отец говорит, что так бы и сделал.
- Тони, когда распахиваешь целину, пахать надо глубоко, очень глубоко иначе урожая не видать как своих ушей. Корни не примутся, и все пойдет прахом. А чего ради станет корячиться наемный пахарь? Ему-то на урожай наш начхать!
- Отец говорит, что у нас и зерно не то, что на Земле. Вроде бы жеребяки вывели его из какого-то местного растения, но жизнестойким сделать так и не сумели.
Джек выпряг единорогов и повел к ручью.
- Как я понимаю, и эти твари - всего лишь карликовая разновидность, констатировал он. - Когда-то жеребяки запрягали в плуг могучих и послушных животных. Таких, как лошадь.
- А куда же те подевались?
- Как языком слизнуло в один прекрасный день. Как и многих других крупных животных - так утверждают. В тот самый день, когда Дейра лишилась своего железа. Ба-бах! И чуть ли не все живое сгинуло.
- И ты веришь в это? - усомнился Тони.
- Есть подтверждения. Рудокопы постоянно натыкаются на кости вымерших животных. Огромных. А еще - остались ведь руины гигантских городов, вроде того, что находится как будто за Черной скалой, - явный след катастрофы. Так что, может, и правда!
- Да, не слабо! Это случилось целую тысячу лет назад, так отец Джо говорит. Но все же не очень-то верится. А как думаешь, Джек, жеребяки тогда взаправду умели летать?
- Чего не знаю, того не знаю. В любом случае жаль, что после взрыва не осталось приличных пахотных животных.
- А ты запряги дракона! - с ухмылкой посоветовал братец.
- У-гу! - отозвался.Джек с набитым ртом.
- Я сам читал, что святой Дионисий запрягал дракона, чтобы вспахать побольше земли...
- Ну еще бы! - закивал Джек. - Ты, парень, никак имеешь в виду предание об исходе из Неблизки? Как наши пришли сюда, в эти самые места, а жеребяки разрешили им занять столько земли, сколько способен от зари до зари обойти один пахарь с плугом?
- Ну да, ну да! А святой Дионисий запросто обвел их вокруг пальца запряг христианского дракона и обошел с ним всю нынешнюю границу... Здорово, да? Хотел бы я увидеть тогда морды жеребяков!