Выбрать главу

На борту Тима встречали офицеры судна, во главе с капитаном. Присутствовали также боцман и судовой врач. Капитан Гюйс, в синем мундире, с алыми отворотами, по краю украшенному золотой тесьмой, в парике и шляпе-треуголке, лучший капитан отцовской флотилии, знавший Тима с детства, по отечески обнял его и представил: «граф Монро-младший!» Затем капитан познакомил Тима с собравшимися. Со старшим помошником, офицером Лунцем, невысоким крепким мужчиной с животиком и очень весёлым нравом. Со вторым помошником Бромвелем, со штурманом Робэном, молодым ещё человеком; с судовым врачом мистером Чипси, гражданином Новой Земли, и с боцманом, большим кряжистым мужиком в куртке из качественного сукна, в штанах из полосатой бело-синей ткани и свистком не шее, представленным как «старина Бом».

- Ваш груз доставлен в Вашу каюту, господин Монро, - доложил капитан. (Имелся в виду сундук с золотыми слитками.) Лунц, проводите графа в его каюту.

По пути в каюту, словоохотливый и всегда улыбающийся старпом, умудрился успеть рассказать Тиму несколько забавных историй и парочку анекдотов. Каюта для высокопоставленных пассажиров, как это и положено на кораблях парусного флота, располагалась рядом с каютами офицеров, в кормовой части судна. Каюта напоминала номер в весьма неплохой гостинице, только была гораздо меньше, и вся мебель в ней - кровать, скамья-диван, стол, стулья, комод, письменный столик с пуфиком в углу, были намертво прикреплены к полу.

- Граф, - обратился к Тиму Лунц, - я вот давно хотел поинтересоваться, а почему у Вашего рода фамилия не браганьская, а флинийская? Вы уж простите старика за бестактность.

- Господин Лунц, - отвечал Тим, - у меня к Вам очень большая просьба, не называйте меня графом. Сословные предрассудки должны остаться в прошлом. Зовите меня «господин Монро», или ещё лучше, по имени - Тим.

А история нашей фамилии такова. Мой прапрадед был подданным короля Флинии. Происходил из древнего и знатного рода. Тогда, сто двадцать лет назад, как Вы знаете, Брагань и Флиния пребывали в состоянии перманентной войны. Мой предок отвоевал браганьские земли на юге, и, как верный вассал, передал их в дар флинийскому королю. Но король боялся, возрастающих силы и влияния семьи Монро и задумал уничтожить моего прапрадеда. Он отправил его в новый поход на Брагань, и, зная, что предку моему придётся столкнуться с многократно превосходящими силами противника, пообещал ему подкрепление в нужный момент. Предок ввязался в бой, но подкрепления не последовало. Мой пращур потерял в том бою почти весь свой отряд. Сам был тяжело ранен, чудом остался в живых. После чего мой прапрадед посчитал делом чести отомстить предавшему его флинийскому королю. Ему удалось собрать новое войско и пойти войной на предателя. Он отвоевал подаренные им королю, бывшие браганьские земли на юге, и в придачу прихватил Хеймские высоты, весьма выгодный, в стратегическом плане, кусок флинийской территории. Всё это он предложил в дар королю Брагани, который, естественно, с радостью этот дар принял, а также принял и прапрадеда в своё подданство, даровав ему в ответ, наследуемый графский титул и плодородные земли на западе Брагани. Поэтому, господин Лунц, вы правы, фамилия у нас, действительно, флинийская. Кстати, когда мы отплываем?

- Как только начнётся прилив, молодой граф!

- Да не такой уж молодой. Мне двадцать пять. Прапрадед мой был не намного старше, когда водил войска в бой.

- Ну так, смотря с чем сравнивать. Мне, например, скоро пятьдесят стукнет!

- Хорошо, только, пожалуйста, господин Лунц, называете меня просто Тимом.

- Как изволите, граф!

Тиму что-то начало подсказывать, что старпом, в этом отношении, неисправим.

Пробили склянки. Начался прилив. Засвистели боцманские свистки. Всё на палубе пришло в движение. Со всех сторон матросы проворно устремились по вантам наверх, на реи. Другие, скопом схватившись за рычаги шпиля, ритмичными толчками, стали выбирать тяжеленный якорь. В такт толчкам зазвучала песня - шэнга, особая ритмичная песня, облегчающая морякам их тяжёлый труд: