Выбрать главу

— Какво сте направили? — Дейзи бе почти онемяла от учудване.

— И Тайлър спа с вас.

Дейзи поиска тъмнината да я погълне, но остана мъчително напрегната. Тя беше чула всяка дума и не беше разбрала погрешно нито една.

— Опасявах се, че можете да замръзнете — обясни Тайлър.

Дейзи почувства вълна от облекчение, която я замая, но в момента не беше сигурна дали една хубава тиха смърт не би била за предпочитане пред лудостта, която сякаш я заобикаляше. Тя знаеше, че главата й не е в ред, но със сигурност една рана от куршум не можеше да е причината за всичко.

— Помогнете ми да освободя ръцете си — каза тя на Зак. Може би, ако можеше да седне в леглото, нямаше да се чувства толкова смазана.

— Трябва да обещаете, че няма да ставате. Тайлър става наистина страшен, когато някой не прави това, което той иска.

— Просто искам да се поизправя малко, за да виждам. Чувствам се толкова безпомощна, като лежа тук омотана като мумия.

— Помогни й да се надигне — рече Тайлър.

Дейзи не знаеше защо Тайлър се държи така, сякаш е самият господ, но един наистина божествен аромат се носеше из хижата. Стомахът й започна да къркори и устата й се изпълни със слюнки. Беше прегладняла.

Зак подръпна одеялата, но те не се отпуснаха.

— Обърни се. Не мога да хвана края.

— Ако можех да се обърна, нямаше да имам нужда от теб — отговори му тя, а умът й все още бе зает с уханието на печено.

Зак се държеше така, сякаш никога през живота си не бе се грижил за когото и да било, но накрая успя да развие одеялата и Дейзи освободи ръцете си. Тя се придърпа до стената и седна. Главата жестоко я болеше, но трябваше да се изправи. Чувстваше, че е в крайно неизгодна позиция, докато лежи така по гръб.

Тайлър й подаде чаша кафе: горещо, черно и с много захар и сухо мляко. Тя почти се задави с него. Без да каже дума, Тайлър взе чашата от ръцете й, разреди го малко с гореща вода и отново й го подаде. Той се отнасяше с нея като с бебе, но тя преглътна гордостта си и прие кафето. То я стопли. Дори завита усещаше студа.

— Колко възнамерявате да ме държите тук? — понита тя.

— Да те държим тук! — повтори Зак. — Влачихме те не знам колко мили нагоре в планината през най-лошата снежна виелица, която някога съм виждал; получих рана от куршум, който трябваше да попадне в главата ти, а ти искаш да знаеш колко смятаме да те държим тук. Ако зависеше от мен, можеш да си тръгваш още сега.

Дейзи реши, че е по-добре да зададе въпроса си по друг начин. Брадатият до печката явно не смяташе да говори, а Адонис беше готов да се докачи от половината от нещата, които тя казваше. Тя не мислеше, че ще й направят нещо лошо, но все пак бяха непознати. Въпреки жестоката прищявка на съдбата, от която бе страдала през целия си живот — да бъде шест фута висока, — и двамата мъже бяха по-високи от нея.

— Колко време, мислите, ще мине, докато съм в състояние да пътувам? — попита тя. — Баща ми ще се поболее.

— Не зная — отговори Зак. Тонът му бе леко смекчен. — Беше в безсъзнание около двадесет и четири часа. Не можеш да очакваш, че ще тръгнеш да се разхождаш из планината пет минути след като се свестиш.

— Но баща ми…

— Просто ще оставим баща ти да се притеснява — каза й Тайлър. — Не си достатъчно укрепнала да пътуваш.

Той се обърна с гръб. Явно бе казал всичко, което възнамеряваше. Това вбеси Дейзи. И той беше като баща й: раздаваше заповеди, като очакваше тя да им се подчинява, без да пита. Е, тя можеше да понася баща си, но не и него. Усети още един пристъп на замайване, който отне и малкото останала й сила. Щеше да му го каже по-късно, когато се почувства в състояние да го направи.

Съжаляваше, че точно той я бе намерил. Но още повече съжаляваше, защото е трябвало да я носи из планината и да я сложи в леглото си. Вината обаче не беше нейна. Имаше десетки хора в Албакерк, при които можеше да я остави. Всеки би могъл да му каже, че най-добрата й приятелка е Адора Кокрейн, дъщерята на най-богатия човек в Албакерк. Те биха били радостни да се погрижат за нея. Щяха да уведомят баща й веднага, така че той нямаше да се притеснява.

— Къде ви простреляха? — попита тя Зак.

— В хълбока.

— Зле ли?

— И това е достатъчно.

Тя му подаде чашата си.

— Мислиш ли, че можеш да дадеш още малко кафе?

— Предполагам, че мога. — Зак направи физиономия, докато се изправяше. Куцайки силно, прекоси стаята и се върна с кафето й. Дейзи си помисли, че той може и да не се преструва, но все пак тя не му вярваше. Беше невъзможно да прецени доколко куца от болка и доколко — за пред нея. Тя реши, че Зак обича да бъде ценен.

— Нека видя раната ти — каза Дейзи, когато Зак й подаде кафето. — Мога добре да се грижа за рани.