Всего доброго".
"ЕГО ПРЕВОСХОДИТЕЛЬСТВУ ГОСПОДИНУ ГЕЛЬМУТУ КОЛЮ, ФЕДЕРАЛЬНОМУ КАНЦЛЕРУ ФЕДЕРАТИВНОЙ РЕСПУБЛИКИ ГЕРМАНИЯ, И ГОСПОЖЕ КОЛЬ
Дорогой Гельмут!
Я оставляю пост Президента СССР.
И хотя события пошли не так, как я считал правильным и наиболее целесообразным, не теряю надежды на конечный успех дела, которое я начал шесть лет назад, что Россия и другие государства, вошедшие в новое Содружество, превратятся в современные демократические страны.
В этот нелегкий для меня момент я обращаюсь мысленно к тому, что мы сделали с тобой вместе. Объединение Германии -- это крупнейшее событие мировой истории и новой мировой политики. И то, что мы больше, чем кто-либо, способствовали этому, останется, надеюсь, в памяти народов.
Хочу, чтобы российско-германские отношения успешно развивались на том фундаменте, который мы вместе заложили в Большом Договоре.
От всего сердца желаем мы с Раисой Хеннелоре, всей твоей семье здоровья, благополучия и счастья".
"ЕГО ПРЕВОСХОДИТЕЛЬСТВУ ГОСПОДИНУ ФРАНСУА МИТТЕРАНУ, ПРЕЗИДЕНТУ ФРАНЦУЗСКОЙ РЕСПУБЛИКИ, И ГОСПОЖЕ МИТТЕРАН
Дорогой господин Президент!
История нашей страны вступила в новый этап. Можно по-разному оценивать возникшую реальность и ее перспективы. Но есть вещи неизменные. Это прежде всего все то, что определяет благополучие людей как во внутреннем, так и в международном плане.
К числу постоянных величин международных отношений я бы отнес и отношения между нашими двумя странами. Надеюсь,что такое положение вещей сохранится и впредь. Вспоминая наши с Вами беседы, думаю, что нам удалось немало сделать для этого.
Россию, другие государства, входящие в СНГ, ждут непростые времена. Ситуация взрывоопасна. Буду стремиться не допустить новых потрясений, охлократии. Главное -- удержать страну на эволюционном, демократическом пути развития. Помочь удержать положение может зарубежная помощь.
Привет и самые теплые пожелания Даниэль от меня и Раисы".
"ЕГО ПРЕВОСХОДИТЕЛЬСТВУ ГОСПОДИНУ ДЖОНУ МЕЙДЖОРУ, ПРЕМЬЕР-МИНИСТРУ СОЕДИНЕННОГО КОРОЛЕВСТВА ВЕЛИКОБРИТАНИИ И СЕВЕРНОЙ ИРЛАНДИИ, И ГОСПОЖЕ МЕЙДЖОР
Дорогой Джон!
Я сейчас заканчиваю работу над заявлением, о котором шла речь в нашем телефонном разговоре. Вдогонку этому разговору хотелось бы сказать еще несколько слов тебе как политику, как человеку, другу.
В свое время, когда мы начинали преобразования в нашей стране, на них нелегко было решиться, даже не зная, какими тяжелыми и болезненными явлениями они будут сопровождаться. Потребовалось мужество для того, чтобы начать их, и для того, чтобы их продолжить.
В предстоящие годы от политиков потребуется, может быть, еще большее мужество. На карту поставлено слишком многое -- сама возможность нормального, цивилизованного развития мировых процессов. Я хочу надеяться и верить, что нынешнее и последующее поколения политиков окажутся на высоте новых сложнейших задач.
Со своей стороны буду стремиться способствовать продвижению ценностей демократии, свободы, гуманизма. Полагаю, что для этого у меня есть достаточный потенциал, будут и практические возможности. Многое можно сделать для мира, если дела в нашей стране удастся все-таки повернуть к большему сотрудничеству, взаимодействию, если удержать основные завоевания последних лет. Я не оставляю надежд на это. Рассчитываю и на твой вклад.
Еще раз передаю тебе и Норме слова признательности за дружбу от себя и от Раисы Максимовны. Надеемся на ее продолжение". "ЕГО ПРЕВОСХОДИТЕЛЬСТВУ ГОСПОДИНУ ДЖУЛИО АНДРЕОТТИ, ПРЕДСЕДАТЕЛЮ СОВЕТА МИНИСТРОВ ИТАЛЬЯНСКОЙ РЕСПУБЛИКИ
Дорогой Джулио!
Сегодня, когда я уже собирался написать тебе письмо, пришел посол Саллео, принес твое письмо, которое меня тронуло до глубины души.
Твоя личность неразрывно слилась в моем сознании с прекрасной Италией, которую я полюбил с первого взгляда много лет назад. После того как я стал главой государства, ты был моим основным итальянским собеседником и очень скоро -- близким другом. Для меня каждая наша встреча была праздником духа, стимулом для раздумий о мире, о жизни. И это понятно: сегодня найдется в мире не много политиков, равных тебе по уму, опыту и мастерству.
Традиционно теплые отношения между нашими странами мы превратили в норму, обогатив их идеями нового мышления. Взяв на себя ключевую посредническую роль, ты сделал так, что Италия стала одним из первых в новое время надежных друзей моей страны. В трудных перестроечных делах я неизменно ощущал страстное сопереживание и горячую поддержку миллионов итальянцев. Это огромная моральная сила, которая, надеюсь, и впредь будет служить дружбе наших народов.
Каждая встреча с твоей страной -- а, к счастью, их было немало -памятна мне. Надеюсь, что судьба будет ко мне благосклонна и я скоро увижу тебя и Италию. Благодарю за приглашение. Обнимаю". "ЕГО ПРЕВОСХОДИТЕЛЬСТВУ ГОСПОДИНУ БРАЙАНУ МАЛРУНИ, ПРЕМЬЕР-МИНИСТРУ КАНАДЫ
Дорогой Брайан!
По телефону во вторник мы с тобой попрощались. Я получил твое дружеское письмо. И тем не менее хочу послать тебе несколько слов.
Я очень высоко ценю сложившиеся между нами отношения доверия, которые хорошо послужили и нашим странам, Европе и миру.
У нас высоко ценят спокойное и уважительное отношение канадцев, поддержку и солидарность в эти трудные годы. Видим, что народ твоей страны желает успеха реформам, демократическим преобразованиям, которые нужны не только нам, но и всему миру. Все это -- признаки нового времени, ради которого и мы с тобой хорошо поработали. И это вдохновляет. Я верю в конечный успех. Благодарю тебя и Милу за дружбу. До свидания".
"ИХ ВЕЛИЧЕСТВАМ ХУАНУ КАРЛОСУ I, КОРОЛЮ ИСПАНИИ, И КОРОЛЕВЕ СОФИИ
Дорогая королева София! Дорогой Хуан Карлос!
Пользуюсь возможностью в последний раз приветствовать Вас в качестве Президента. Наши мадридские встречи стоят у меня перед глазами так живо, как будто это было вчера.
Я знаю, как много сделала королевская чета для утверждения демократии и свободы в Испании. Возможно, могу это оценить больше, чем другие, поскольку страстно хочу того же для своей родины. Общение с Вами всегда интересно, обогащает, вызывает хорошие мысли, не говоря уже о человеческой доброте и искренности, которая исходит от Вас.
Я желаю самого лучшего вашей прекрасной семье. Льщу себя надеждой увидеть Вас вновь".
"ЕГО ПРЕВОСХОДИТЕЛЬСТВУ ГОСПОДИНУ ФЕЛИПЕ ГОНСАЛЕСУ, ПРЕДСЕДАТЕЛЮ ПРАВИТЕЛЬСТВА ИСПАНИИ, И ГОСПОЖЕ КАРМЕН РОМЕРО ЛОПЕС
Дорогой Фелипе!
Сложившаяся ситуация предопределила мой уход с поста Президента.
Не скрою, испытываю определенную тревогу в отношении ближайшего будущего. Буду стремиться, насколько это от меня зависит, способствовать мирному, спокойному переходу страны в новое состояние, гражданскому согласию, налаживанию взаимодействия в рамках Содружества. Переход, скорее всего, будет очень трудным.
Всегда буду тепло воспринимать наши встречи, дружескую, открытую, искреннюю атмосферу диалога, который так много мне дал и в интеллектуальном, и в душевном плане.
Думаю, мы оба можем быть довольны результатами нашей работы по сближению наших стран, хотя не все успели. Хотел бы, чтобы наше с тобой дело было продолжено -- прежде всего в отношениях между Испанией и Россией.
Я не собираюсь устраняться от общественной и политической деятельности. Уверен, что наша дружба сохранится и мы еще будем видеться. Теплые чувства симпатии я и Раиса шлем Кармен".
"ЕГО ПРЕВОСХОДИТЕЛЬСТВУ ЛЕХУ ВАЛЕНСЕ, ПРЕЗИДЕНТУ РЕСПУБЛИКИ ПОЛЬША
Уважаемый господин Президент!
В эти ответственные и непростые для меня дни хотел бы написать Вам несколько слов.
История распорядилась так, что судьбы наших народов -- народов Польши и России, а затем и Советского Союза -- переплелись так, что, как бы ни менялись формы государственности, отношения между нашими народами остаются существенным общеевропейским фактором. О культурных, духовных, чисто человеческих связях, у которых поистине тысячелетняя традиция, я уж не говорю.