Пора было выезжать. Дорога до аэропорта оказалась довольно скользкой. У выхода на посадку, поднимая повыше Стеффи, чтобы та увидела взлет самолета, Мерри вдруг ощутила себя снова в кольце тревог.
Она обязана посвятить во все Дейва! Как он встретит новость? Если даже он и согласится подыграть ей ради благополучия Стеффи, смогут ли они создать видимость правды?..
— Моя мамочка очень красивая, правда? — задумчиво спросила Стеффи, когда провожавшие, взявшись за руки, спускались к автостоянке.
— Очень.
— Ты тоже очень красивая, тетя Мерри.
Мерри наклонилась и заключила в объятия малютку.
— И ты тоже, Стеффи.
С языка Мерри при этом едва не сорвалось: «А если бы ты была моей дочерью, я никогда не отдала бы тебя в интернат». Но критиковать Лайзу перед ребенком не подобает, как бы ни заслуживала та серьезного порицания.
Бабушка Нетта настаивала, чтобы после обеда ей дали побыть с девочкой наедине. Поэтому, оставив малышку в соседнем доме, Мерри отправилась к себе и принялась размышлять о том, что предпринять.
Сначала требовалось набрать номер телефона Дейва в офисе, так как его домашний номер в справочнике не был указан. Пробиваясь через частокол операторов коммутатора и двух секретарей, Мерри старалась говорить строгим деловым тоном и наконец услышала бархатный баритон Дейва.
Он был явно удивлен, но обрадовался звонку. После обмена любезностями, Мерри перешла к Делу.
— Не могли бы мы встретиться где-нибудь и поговорить? Возникли сложности, касающиеся Стеффи. Мне нужна твоя помощь.
— Уж не заболела ли она?
Его беспокойство показалось ей искренним.
— Нет, слава Богу, Стеффи здорова. — Мерри переложила трубку в другую руку, чувствуя, как вспотела от волнения ладонь. — Может, зайдем куда-нибудь выпить?
— Лучше пойдем поужинаем, — не раздумывая, предложил Дейв. — Я закажу столик.
— Подожди минутку, — быстро сориентировалась Мерри. — Мне не хочется идти в слишком фешенебельное место. Не то настроение. Ты знаешь «Косоглазого верблюда»?
Наступила краткая пауза.
— Это один из пациентов твоей лечебницы?
Несмотря на нервное напряжение, Мерри фыркнула от смеха.
— Нет. Просто одно из приятных местечек. Там бесподобно готовят сандвичи с жареными устрицами. — Возможно, ресторанчик не годится в подметки заведениям с французской кухней, которые, вероятно, предпочитает Дейв, но уже при одном упоминании о морском лакомстве у Мерри потекли слюнки. — Ты мог бы встретиться там со мной?
— В шесть? Буду там.
Вешая трубку, Мерри засомневалась, не лучше ли было назвать место поэлегантнее, но потом решила: на знакомой территории чувствуешь себя увереннее. А любая поддержка ей ой как нужна.
Ресторанчик ломился, как всегда, от посетителей, особенно много их толпилось возле стойки бара. Люди были одеты во что угодно — от ковбойского до строгого делового костюма. Мерри оглядела ряды деревянных столиков, ища глазами Дейва, но увидела только одно: игривую морду верблюда, что смотрел на нее с расписанной художником стены.
Дейв приехал, когда Мерри уже решилась сесть.
— Прости, я задержался. Снова попал в пробку на федеральном шоссе. — Он плюхнулся на стул. В этой непритязательной обстановке Дейв в своем дорогом костюме от Кардена выглядел, как ни странно, вполне естественно. Его отличительная черта — умение никогда не казаться лишним, посторонним. Возможно, сказывалась уверенность движений Дейва, а вероятно, и каштанового цвета хохолок почти на макушке, задиристый, как у школьника. Но, может быть, беспокойно подумала Мерри, она все это вообразила, потому что он как-то особенно интимно заглядывает ей в глаза и с особой нежностью поглаживает ее запястье.
— Я буду рада, когда строительство шоссе полностью завершат, — сказала Мерри, чтобы не молчать. На этом, подумала она, надо кончать с болтовней. — Дейв, я лучше начну прямо с дела. Лайза…
К столику подлетела официантка:
— Желаете что-нибудь выпить?
Заказали белое вино, затем углубились в меню. Несколько раз Мерри порывалась начать разговор, но Дейв явно проголодался, она отложила свои попытки до того, как заказ будет сделан. Слова безостановочно кружили в голове, пока она подыскивала наиболее удачные фразы, самый подходящий легкий тон… или, наоборот, стоит оттенить беды, грозящие Стеффи!
Дейв тоже выбрал сандвич с устрицами, сопроводив его гарниром из жареных грибов. Ну вот, ничто уже не мешало начать разговор.