— Тем не менее, она сделала это. А говоря о матерях…
— Да, говоря о моей матери… Я сам был удивлен ее предложением о приеме. Должен признать это. — Он устремился вперед на зеленый свет. — Она отнеслась к сообщению весьма благожелательно…
— В этом-то все и дело…
На этот раз Дейв опять прервал ее:
— Я думаю, она ждет не дождется внуков. Мама уже почти потеряла надежду женить меня когда-нибудь.
Похоже, сегодня Мерри не суждено закончить одну-единственную фразу. Дейв умышленно затыкает ей рот?..
— Но почему ты позволил матери сказать такое? — Наконец-то, Мерри высказала то, что должна была. — Ты представляешь, какое унижение ей придется перенести, когда надо будет все отменять? Теперь она, вероятно, уже пригласила множество друзей.
— Но я вовсе не намерен отменять помолвку.
— Ты что, совсем спятил? — Мерри уже перестала заботиться о сохранении спокойствия. — Дейв…
— Не будем забывать, какова ставка в игре. — Она встретилась с ним взглядом, но глаза Дейва были непроницаемы. — Как воспримет Лайза, если мы откажемся от приема по случаю обручения? Ты хотела обмануть ее — тебе это удалось.
— Но я вовсе не собиралась обманывать миссис Эндерс.
— Моя мать любит детей. Она нас поймет!
Дейв улыбнулся.
Как раз в этот момент они подъехали к дому Мерри, и навстречу им бросилась малютка Стеффи, за которой следом спешила старая женщина.
Новая забота вытеснила в душе неприятный осадок от встречи с Сейрой Эндерс: как сказать девочке, что завтра ей предстоит возвращаться в Нью-Йорк.
Девочка приняла новость, как беду.
— Это надо обязательно? — В теплой кухне вымытый щенок Пудлз бросился всех обнюхивать. — Я могу взять его с собой?
— Пудлз должен остаться здесь, детка. — Дейв присел и потрепал собаку за уши. — Ты видишь, как ему хорошо здесь. А потом ты же вернешься к нам через месяц.
— Лайза что-то зачастила к нам в Нашвилл. — заметила Нетта. — Она что, вновь собирается приехать сюда?
— Она прилетит на прием в честь нашей с Мерри помолвки.
Дейв, ласкавший щенка, не мог видеть, как всполошилась старая женщина, но Мерри-то заметила.
— Ну, это не настоящий прием по случаю помолвки, — попробовала объяснить Мерри. — Просто Лайза так считает…
— Не слишком ли далеко вы зашли? — полюбопытствовала Нетта.
— Я никуда не поеду, — топнула ногой малютка. — Я остаюсь с вами и Пудлзом. Мамочка все равно заставит меня все время сидеть с няней.
Мерри горячо прижала к себе ребенка.
— Я тоже хотела бы, чтобы ты осталась, моя хорошая, но это невозможно.
Девочка спорила, возражала, умоляла, убеждала в течение всего ужина. Поговорить с Дейвом больше не удалось, он улизнул сразу же после ужина.
Надо было укладывать ребенка спать. Лайза должна была бы заниматься этим, подумала Мерри с горечью. Утихомирив наконец девочку, она спустилась вниз, где ее дожидалась Нетта:
— Что это за болтовня о приеме в честь помолвки?
Она внимательно выслушала объяснения внучки. Губы старой женщины подергивались, словно та подавляла усмешку.
— Что ты на сей счет думаешь? — спросила Мерри, закончив свой рассказ. — Сойдет ли нам это с рук или нет?
— Похоже, Дейв намерен завершить историю счастливым концом. — Нетта сделала глоток из чашечки с шоколадом. — Дейв, видимо, не хочет расторжения помолвки.
— Что, что? — Мерри пролила шоколад на кофейный столик и бросилась вытирать его с помощью салфетки.
— Думаю, он без ума от тебя, — продолжала Нетта. — Причем, как видишь, я не утверждаю, будто он заманивает тебя в ловушку. Просто, видимо, он пришел к выводу, что вы оба можете всерьез подумать о создании семьи.
Мерри покачала головой.
— Не представляю себе этого, Нетта. Если бы ты видела его дом. Там я никогда не смогла бы жить. Это все равно, что поселиться в Тадж-Махале!
— Если тебя останавливает только это, положение не так безнадежно, как тебе кажется. — Нетта поднялась. — Завтра я ожидаю вас пятерых к себе на завтрак.
Ночью Мерри долго лежала без сна, пытаясь разобраться в путанице мыслей и чувств. Надо решительно настаивать, чтобы Дейв раскрыл своей матери всю правду без утайки. Немедленно. Иного выхода нет. С этой мыслью она и уснула.
В воскресенье после завтрака у Нетты Дейв извинился и исчез, ссылаясь на ранее условленную встречу. Мерри вынуждена была сама отвезти гостей в аэропорт, пройти через бурное, со слезами, прощание со Стеффи. Она торжественно поклялась хорошо смотреть за Пудлзом до возвращения девочки.
Единственный лучик радости блеснул, когда Драм сказал на прощание: