— Нас-то ты не проведешь, — добавила Лайза. — Я видела, как ты сияла, Встречая прибывающих гостей. Ну, признайся, что тебе все это нравится.
— В известной мере, да, — ответила Мерри, не кривя душой. Час назад, стоя в главном холле между Дейвом и Сейрой Эндерс, она чувствовала в себе нечто от Золушки на балу. От нежного запаха весенних цветов и дорогих духов у нее слегка кружилась голова.
Но почему магия тех минут исчезла? Может быть, воздушные замки рухнули под тяжестью угрызений совести? О Господи, как только она допустила, чтобы события стали неуправляемыми?
Сердце Мерри сладко заныло, когда подошел Дейв.
— Все пока живы? — пошутил он, обнимая ее за талию. По коже побежали мурашки, напоминая о ночи с пятницы на субботу. Любовники провели ее в доме Дейва, в его кабине-тике…
— Дорогой, — сказала, приблизившись, Сейра Эндерс. — Кип готов сказать тост.
Неужели нельзя обойтись без этого? Мерри хотела передать свою тревогу Дейву, сжимая его руку, но они уже шли к Кипу, стоявшему с полным бокалом в руке.
— Дейв, — шептала Мерри по пути, — на сестру и Драма нужное впечатление уже произведено, а в этом ведь состояла главная цель. Так не пора ли нам покончить со всем этим и отослать гостей домой?
— Мы должны доиграть пьесу. Ты же не хочешь, чтобы деньги моей матери вылетели в трубу?
Мерри задрожала. Прием стоит тысячи и тысячи долларов. Она дала себе зарок возместить Сейре Эндерс ее затраты, когда со Стеффи все утрясется. Это будет болезненный урон для ее бюджета, но чистая совесть важнее.
Они подошли к Кипу, тот постучал вилкой о бокал, призывая собравшихся к тишине.
— Я хочу поднять тост за самого верного друга, какого не всякому суждено встретить, — Дейва Эндерса и его прекрасную невесту Мерри Макгрегор!
— За Дейва и Мерри! — вторил многоголосый зал.
Потом на место Кипа встал Дейв.
— А я хотел бы, чтобы мы все подняли бокалы за маленькую обезьянку Бритчиз, без помощи которой Мерри и я никогда бы не познакомились.
По залу прокатилась волна многозначительных ухмылок, но тост был поддержан. Мерри пригубила шампанское, радуясь, что церемония окончена. Однако не тут-то было. Дейв поднял руку, прося тишины.
— Еще минутку, друзья. Я хотел бы своей будущей жене преподнести подарок в знак глубочайшей любви и уважения.
Мерри не верила своим глазам: Кип протянул ему ларчик. Дейв поднял крышку и достал кольцо, которое ослепительно сверкало, притягивая к себе лучи света. Толпа зашумела в восторге.
«Я не могу принять это». Слова застревали в горле. Конечно, позже кольцо можно вернуть, но зачем все это понадобилось Дейву?
Внезапно ее охватил гнев. Дейв заманил ее в западню. Неужели он думает, что ее можно путем подобных трюков заставить выйти за него замуж? Брак требует тщательного обдумывания, нельзя бросаться в него, как в омут.
Мерри чуть было не сказала Дейву какую-нибудь резкость. Но в этот миг она услышала донесшийся со второго этажа лай Забияки. Это Стеффи играла с псом. Счастье маленькой девочки находилось в руках Мерри, и она поняла, что нельзя сейчас выпускать пар из котла.
— Какая красота! — Мерри надеялась, что ее сдавленный голос объяснят радостным волнением. — Я… Приятная неожиданность…
— Это не простое кольцо, — пояснила Сейра Эндерс. — В него вставлены бриллианты из ожерелья моей бабушки, которое передавалось по наследству.
К счастью, внимание гостей привлекли к себе Лайза и Драм, пробиравшиеся к ним сквозь толпу.
Миссис Эндерс снова взяла слово.
— Мы должны сделать сегодня еще одно объявление для тех, кто еще не познакомился с этой парой. Перед вами сестра нашей Мерри — Лайза и ее жених Драммонд Хеймс Третий.
Лайза поспешила к ней и повернулась лицом к зрителям. Высокая, яркая, одетая в розовое, она так и светилась счастьем.
— Дорогие друзья! — громко провозгласила она. — Драм и я решили сыграть свадьбу через две недели в новом отеле Хеймса в Нашвилле, и мы хотели бы видеть на ней всех присутствующих здесь. В час дня в Бальном зале. Понимаю, что объявить надо было бы раньше, но наша мама прилетела специально из Франции, и мы не хотели заставлять ее пересекать океан в короткий срок дважды.
Новость была встречена аплодисментами. Мерри обняла сестру. Ее настроение сразу поднялось, ибо она поняла, что это означает для судьбы маленькой девочки.
— После нашей свадьбы, если ты не будешь против, можно Стеффи пожить с тобой? Ты не передумала?
— Это будет восхитительно!
Когда закончился прием, голова у Мерри была словно в тумане. Гнев на Дейва не проходил, хотя ее поддерживала радость от того, что Стеффи теперь будет жить с ней. Казалось, прошли часы, прежде чем все разошлись. Наконец Мерри, Дейв и его мать остались одни.