Выбрать главу

— Ну, твой дом гораздо уютнее его огромного дворца, и работы художников-декораторов уж никак нельзя назвать ветошью. — Нетта в глубокой задумчивости смотрела в окно. — Это напомнило мне одну историю из прошлых времен.

— Расскажи. — Мерри остановилась перед красным сигналом светофора.

— Фермеру никак не удавалось объездить своего мула. Он пригласил специалиста. Тот вытащил из забора жердь и начал бить животное по голове. Фермер возмутился: «Я пригласил тебя, чтобы ты приучил мула ходить в упряжи, а не убивал его». Объездчик ответил: «Все правильно, но сначала я должен добиться, чтобы мул обратил на меня внимание».

Мерри рассмеялась.

— У тебя нигде не валяются ненужные жерди?

— Придумаешь что-нибудь сама! — прозвучал ответ Нетты.

Готовясь лечь спать, Мерри вспомнила, как в шутку Дейв сравнил ее с мулом из той народной песенки. Еще примерно с час она не могла заснуть, но блестящих идей о том, как заставить Дейва одуматься, не появлялось.

— Гости уже прибывают? — Лайза, почти совсем готовая, но еще без платья, сидела перед зеркалом в роскошном номере нового отеля. Драма изгнали, и он ушел вниз, чтобы выпить с Дейвом.

Мать невесты выбрала себе, не без воздействия Лайзы, консервативный наряд светло-сиреневого цвета.

— Я видела уже пару твоих подруг и даму из модельной мастерской, помнишь? Надо же, успели добраться до Нашвилла, хотя приглашения ушли так поздно.

— Прими их там, внизу, за меня, мама. А Мерри поможет с последними приготовлениями здесь.

Жижи устраивало любое место, лишь бы там что-нибудь происходило.

— Ну, ладно, я не против. Спущусь сейчас же вниз и буду приветствовать гостей.

Мерри одела платье подружки невесты и попросила сестру застегнуть молнию на спине. Затем они вновь повернулись лицом друг к другу.

— Колоссально, — сказала Лайза. — Моя маленькая сестричка, кто бы подумал, что нам обеим привалит такое счастье?

— Ты выглядишь потрясающе даже без платья. — Мерри принялась расчесывать белокурые локоны сестры.

— Тебе нравится? — Лайза в тонкой комбинации закружилась на каблуках. — А, может, отправиться в церковь в подобном виде? Представляешь, как пожалеют родственники Драма, что не увидят такого представления? Надо же, от всего семейства прислали за всех только сестру Драма Френсис. — Лайза сняла с вешалки свой свадебный наряд и подала Мерри. — Знаешь, сестричка, я рада, что за эти последние две недели мы лучше узнали друг друга. Раньше я считала тебя этакой бунтаркой. То есть я понимала: выучиться на ветеринара — дело трудное. Но мне казалось, что ты все делала лишь наперекор нам.

— Наверное, нелегко понять, как это можно пренебречь блеском Нью-Йорка. Но мне вечная шумиха большого города приелась довольно быстро.

— Иногда, — Лайза стала вдевать руки в рукава, — иногда она надоедает и мне. Вот, между прочим, Почему я так рада, что встретила Драма. Я могу начать новую жизнь. Да не тебе мне об этом рассказывать, верно? — Мерри застегивала крючки и пуговицы и боялась ответить невпопад. — Тебе повезло, моя дорогая. Таких мужчин, как Дейв, трудно найти, но еще трудней удержать. — Что на это ответить? Мерри промолчала. — Ты знаешь, вчера на ужине вы с ним держались как-то натянуто, — продолжила Лайза, заметив, что сестра молчит. — Что-нибудь не так?

— Еще остаются некоторые вопросы, по которым мы не вполне договорились. Лиз, если мы не поженимся, ты все же… все же согласишься оставить Стеффи у меня?

Сестра с трудом перевела дыхание.

— Ты хочешь сказать, что выходишь замуж только для того, чтобы заполучить Стеффи?

— Не совсем так.

Когда Мерри подняла взор, она столкнулась со все понимающими ясными голубыми глазами.

— Но обручилась ты ради этого, верно?

Отрицать правду не было смысла.

— О, Лиз, я так виновата перед тобой. Вы с мамой надо мной подшучивали из-за того, что я не способна привлечь к себе мужчину. Я отшучивалась в свою очередь. А потом, совершенно неожиданно, дело зашло так далеко, что пути назад не оказалось.

Плечи сестры задрожали.

— Ты в порядке? — Перепугавшись, Мерри хотела было поддержать Лайзу, чтобы она не упала, но увидела, что та содрогается от смеха.

— И весь этот прием по случаю вашей помолвки — лишь для того, чтобы воздействовать на нас с Драмом? И заполучить Стеффи? О Боже! Ну, а Сейра Эндерс, та тоже не знала ничего?