Она посмотрела на меня. "Вы полицейские? Что они теперь натворили?"
"Что они делали прежде?" спросила Дебс.
Она вздохнула. "Штрафы за парковку. Множество. Один раз вождение в пьяном виде. Эй, не хочу чтобы показалось, будто я стучу на них или типа того."
"Как по твоему, для них необычно отсутствовать так долго?" спросил я.
"Для них необычно – если они появляются в классе. Не знаю, как они сдают экзамены. Я имею в виду," усмехнулась она, "я догадываюсь, как они сдают, но…" Она пожала плечами и не поделилась своей догадкой с нами, если не считать усмешку.
"Какие у них совместные занятия?" спросила Дебора.
Девушка снова пожала плечами и покачала головой. "Вам лучше спросить у регистратора,"
Путь к регистратору занял не много времени, особенно в темпе установленном Деборой. Мне удалось идти с ней в ногу и сохранить достаточно дыхания, чтобы задать пару вопросов. "Почему так важно, какие занятия они посещали вместе?"
Дебора нетерпеливо махнула рукой. "Если эта девушка права, Джессика и её соседка…"
"Ариэль Голдман," вставил я.
"Правильно. Так вот, если они платят сексом за хорошие оценки, то я хочу поговорить с их профессорами."
Смысл лежал на поверхности. Секс – один из наиболее общих мотивов для убийства, даже таких, которые на первый взгляд не вполне подходят к тому, что по слухам должно быть связано с любовью. Но был один маленький нюанс, не имевший смысла. "Зачем профессору обжаривать их и отрезать головы? Почему бы просто не задушить и выбросить тела на свалку?"
Дебора потрясла головой. "Не важно как он сделал это. Важно – который из них."
"Хорошо," сказал я. "И как мы убедимся, что жертвы – эти двое?"
"Конечно, поговорив с их учителями," ответила она. "Для начала."
Мы прибыли в офис регистратора, и Дебс с порога предъявила свой значок. Но прошло добрых полчаса под бормотание Деборы, пока я получил доступ к компьютерным записям от ассистента регистратора. Джессика и Ариэль действительно посещали несколько общих занятий, и я распечатал имена, номера кабинетов, и домашний адрес профессоров. Дебора бросила взгляд на список и кивнула. "Эти двое, Букович и Халперн, сейчас в своих кабинетах." Сказала она. "Мы можем начать с них."
И вновь мы с Деборой вышли на влажный воздух бродить по университетскому городку.
"Приятно вернуться в кампус, не так ли?" Сделал я как всегда бесполезную попытку поддержать светскую беседу.
Дебора фыркнула. "Будет приятно, если мы сможем идентифицировать тела и может быть подойдем немного ближе к аресту того, кто это сделал."
Я не считал, что идентификация тел действительно приблизит меня к идентификации убийцы, но мне и прежде случалось ошибаться; в любом случае полицейская работа держится на рутине и традициях, и одной из гордых традиций нашей работы было то, что хорошо бы узнать имя жертвы. Итак, я охотно двинул вместе с Деборой в офисное здание, в котором ждали оба профессора.
Кабинет профессора Халперна находился на первом этаже прямо напротив главного входа, и прежде чем качнулась закрывшаяся дверь, Дебс уже стучала в его офис. Никакого ответа. Дебора подергала ручку двери. Было заперто, так что она снова заколотила в дверь с тем же отсутствием результата.
Человек прошедший мимо нас по коридору и остановившийся у соседнего кабинета, посмотрел на нас, изогнув бровь. "Ищите Джерри Халперна?" спросил он. "По моему, его сегодня нет."
"Вы знаете где он?" спросила Дебора.
Он слегка улыбнулся. "Наверное он дома, в своей квартире, раз здесь его нет. А почему вас это интересует?"
Дебс достала свой значок и показала ему. Он не удивился. "Понятно," сказал он. "Он имеет какое-то отношение к двум трупам в кампусе?"
"У вас есть причина так думать?" спросила Дебора.
"Н-н-нет," Ответил он, "никакой причины."
Дебора выжидающе посмотрела на него, но он больше ничего не добавил. "Могу я спросить ваше имя, сэр?" наконец произнесла она.
"Я – доктор Уилкинс," сказал он, кивнув на дверь, перед которой стоял. "Это мой кабинет."
"Доктор Уилкинс," сказала Дебора. "Вы не могли бы объяснить мне свою реплику о профессоре Халперне?"
Уилкинс поджал губы. "Ну," поколебавшись, сказал он, "Джерри неплохой парень, но если это поможет в расследовании…" На мгновение он умолк. Молчала и Дебора. "Ну" наконец сказал он, "Кажется в прошлую среду я слышал шум в его кабинете." Он покачал головой. "Эти стены ужасно тонкие."
"Что за шум?" спросила Дебора.
"Крики," ответил он. "Возможно немного борьбы. Во всяком случае, я выглянул за дверь и увидел студентку, молодую девушку, которая выскочила из кабинета Халперна и убежала. Она ээ – её блузка была порвана."
"Вы узнали эту девушку?" спросила Дебора.
"Да," сказал Уилкинс. "Я преподавал у неё в последнем семестре. Ее зовут Ариэль Голдман. Красивая девушка, но неважная студентка."
Дебора взглянула на меня и я обнадёживающе кивнул. "Вы думаете, что Халперн пытался изнасиловать Ариэль Голдман?" спросила Дебора.
Уилкинс склонял голову набок и приподнял руку. "Я не уверен. Но выглядело похоже на это."
Дебора посмотрела на Уилкинса, но он ничего больше не добавил, так что она кивнула и сказала, "Благодарю вас, доктор Уилкинс. Вы нам очень помогли."
"Надеюсь," сказал он, и отвернулся, чтобы открыть дверь и войти в свой кабинет. Дебс уже смотрела на распечатку из регистратуры.
"Халперн живет примерно в миле отсюда," сказала она, и направилась к выходу. Я снова поспешил, чтобы догнать её.
"Какую теорию мы отбросим?" спросил я. "Ту, по которой Ариэль пыталась соблазнить Халперна? Или, что он пытался изнасиловать её?"
"Мы ничего не отбрасываем," ответила она. "Пока не поговорим с Халперном."
ГЛАВА 12
КВАРТИРА ДОКТОРА ХАЛПЕРНА НАХОДИЛАСЬ МЕНЕЕ ЧЕМ В ДВУХ МИЛЯХ от кампуса, в двухэтажном здании, которое лет сорок назад возможно было красивым. Он открыл сразу же, как только Дебора постучала, и заморгал на нас, будто солнечный свет ему был неприятен. Это был мужчина 35 лет, худой, но неспортивного телосложения, с небритым лицом. "Да?", спросил он ворчливым тоном восьмидесятилетнего учёного. Затем прочистил горло и снова спросил, "В чём дело?".
Дебора показала свой значок и спросила, "Мы можем войти?"
Халперн вытаращился на значок и словно сдулся. "Я не…А что? Что? Зачем войти?", проблеял он.
"Мы бы хотели задать вам несколько вопросов", ответила Дебора, "Об Ариэль Голдман".
Халперн упал в обморок.
Мне не часто доводилось лицезреть удивление Деборы – она всегда хорошо себя контролировала. Это того стоило – увидеть её отвисшую челюсть, когда Халперн, падая, ударился о дверь. Я что-то пробормотал соответствующее ситуации и присел, чтобы пощупать ему пульс.
"Пульс нормальный", уверил я её.
"Давай внесём его внутрь", посоветовала Дебора, и я втащил его в квартиру.
Квартира выглядела маленькой из-за книжных полок, развешанных по всем стенам и письменного стола заваленного бумагами и ещё большим количеством книг. Оставшееся пространство занимали потрёпанная, убогая двухместная кушетка и мягкий стул с торшером. Я положил Халперна на кушетку, которая скрипнула и опасно прогнулась под его весом.
Я выпрямился и чуть не столкнулся с Деборой, которая стояла, наклонившись и пристально глядя на Халперна. Я ей посоветовал, "Лучше подождать пока он очнется, прежде чем ты его снова напугаешь".
"Этот сукин сын что-то знает", уверенно сказала она, "Иначе чего он так хлопнулся?"
"Плохое питание?", предположил я.
"Приведи его в чувство", сказала она приказным тоном.
Я посмотрел на неё в надежде что она шутит, однако она, конечно же, была чертовски серьёзна. "Что ты предлагаешь?", спросил я, "К сожалению, я забыл взять с собой нюхательную соль".
"Мы не можем просто стоять и ждать", нетерпеливо ответила она. И наклонилась вперед, будто хотела потрясти его или даже ущипнуть за нос.
К счастью для самого Халперна, он именно в этот момент очнулся. Поморгал несколько раз и взглянув наверх, напрягся всем телом. "Что вам от меня надо?", простонал он.