Выбрать главу

"Курт наверняка должен был убить предыдущих жертв," сказал я.

"А кто убил его? Его бойскаутский вожатый?" рявкнула она, ударив по сигнал и выскочив на встречную полосу. Она объехала автобус, вдавила газ и виляла по встречке примерно пятьдесят ярдов, пока мы не миновали аварию. Я сконцентрировался на том, чтобы не забывать дышать и на мысли, что мы все всё равно когда-нибудь умрём, так что какая разница, если нас угробит Дебора? Это не слишком успокаивало, но по крайней мере, удержало меня от криков и попытки вынырнуть из окна автомобиля, пока Дебора не вернулась снова на правильную полосу движения на дальней стороне Ю.С. 1.

"Было весело," заявила Астор. "Можно ещё раз?"

Коди с энтузиазмом закивал.

"И мы могли бы в следующий раз включить сирену," сказала Астор. "Почему ты не используешь сирену, сержант Дебби?"

"Не зови меня Дебби," сломалась Дебора. "Я просто не люблю сирену."

"Почему?" настойчиво спросила Астор.

Дебора тяжело вздохнула и покосилась на меня уголком глаза. "Это честный вопрос," сказал я.

"Она слишком громкая," ответила Дебора. "Теперь не мешай мне водить, окей?"

"Ладно," согласилась Астор, хотя и не слишком убеждённо.

Мы проехали в тишине по всему Большому Авеню, и я попыталась подумать о деле – выяснить, не придумаю ли я что-нибудь полезное. Ничего не вышло, но мне пришла в голову одна стоящая упоминания вещь.

"Что, если убийство Курта – просто совпадение?" спросил я.

"Даже ты в это не веришь," ответила Деб.

"Но если он пытался сбежать," сказал я, "он мог попытался получить поддельные документы у не тех людей или контрабандой выбраться из страны. При данных обстоятельствах он мог встретить множество плохих парней."

Это звучало не слишком правдиво, даже для меня, но Дебора всё равно задумалась об этом на несколько секунд, прикусив губу и рассеянно ударяя по клаксону, когда она объезжала вокруг фургона одного из отелей.

"Нет," наконец сказала она. "Он был зажарен, Декстер. Подобно первым двум. Они ни за что не смогли бы скопировать это."

Я снова ощутил небольшое движение в мрачной пустоте внутри себя, в которой прежде обитал Тёмный Пассажир. Я закрыл глаза и попытался отыскать хотя бы клочок моего компаньона, но ничего не нашел. Я открыл глаза как раз вовремя, чтобы увидеть, как Дебора обгоняет ярко-красный Феррари.

"Люди читают газеты," сказал я. "Всегда бывают убийства подражателей."

Она подумала ещё немного, затем покачала головой. "Нет," наконец сказала она. "Я не верю в совпадения. Не в такие. Оба обезглавлены и зажарены, и это – совпадение? Ни за что."

Надежда всегда умирает последней, но даже я должен признать, что она скорее всего права. Обезглавливание и сжиганием действительно не были стандартными процедурами для нормального убийцы – синего воротничка, и большинство людей гораздо вероятнее ограничились бы тем, что просто тюкнули вас по голове, привязали якорь к ногам и бросили вас в залив.

Так что по всей вероятности, мы собирались увидеть тело кого-то, кого мы считали убийцей, и он был убит тем же способом, как его собственные жертвы. Если бы я был бодрым старым самим собой, я несомненно, насладился бы восхитительной иронией, но в моём текущем состоянии это казалось очередным раздражающим оскорблением нормального существования.

Но Дебора не дала мне времени на рефлексию и ворчание; она выскользнула из движения в центре Коконат Гроув и въехала на парковку рядом с Парком Бэйфронт, где уже собрался знакомый цирк. Три полицейских автомобиля уже стояли на месте, и Камилла Фигг присыпала порошком для снятия отпечатков пальцев изношенный красный Гео, припаркованный неподалёку – возможно, автомобиль Курта Вагнера.

Я вышел и осмотрелся вокруг, и даже без внутреннего голоса, нашёптывавшего подсказки, я сразу же обратил внимание, что что-то в этой картинке неправильно. "Где тело?" спросил я у Деборы.

Она уже шла к воротам яхт-клуба. "На острове."

Я моргнул и вылез из автомобиля. По причине, которую я не смог бы назвать, мысль о трупе на острове приподняла волоски на моем загривке, но когда я посмотрел над водой в поисках ответа, я получил лишь полуденный бриз, который дул от окружавших Динер Кей островов прямо сквозь пустоту во мне.

"Двигай давай," Дебора подтолкнула меня локтем.

Я взглянул на Коди и Астор на заднем сиденье, которые уже справились со сложностями освобождения от пристяжных ремней и тонкой струйкой вытекли из автомобиля. "Оставайтесь здесь," сказал я им. "Я скоро вернусь."

"Куда ты идёшь?" спросила Астор.

"Я должен поехать на этот остров."

"Там мёртвый человек?"

"Да."

Она посмотрела на Коди, а потом снова на меня. "Мы хотим с тобой," сказала она.

"Ни за что," ответил я. "В прошлый раз у меня было достаточно проблем. Если я позволю вам увидеть очередной труп, ваша мать превратит меня в один из них."

Коди нашел это весьма забавным и издал тихий звук, тряхнув головой.

Я услышал восклик и взглянул сквозь ворота на пристань. Дебора была уже в доке, собираясь завести привязанный там полицейский катер. Она махнула мне рукой и крикнула, "Декстер!"

Астор топнула ногой, чтобы привлечь моё внимание, и я повернулся к ней. "Вы должны оставаться здесь," сказал я, "а я должен идти."

"Но Декстер, мы хотим покататься на лодке," сказала она.

"Ну, сейчас нельзя," сказал я. "Но если будете себя хорошо вести, я покатаю вас на своей лодке в выходные."

"И покажешь мёртвого человека?" спросила Астор.

"Нет," ответил я. "Некоторое время мы не будем смотреть на трупы."

"Но ты обещал!"

"Декстер!" снова закричала Дебора. Я помахал ей, что очевидно не было тем ответом, которого она ожидала, поскольку она бешено зажестикулировала в мою сторону.

"Астор, мне пора," сказал я. "Побудьте здесь. Мы обсудим это позже."

"Всегда позже," пробурчала она.

На пути к воротам я остановился и заговорил с одетым в униформу полицейским, высоким плотным мужчиной с черными волосами и низким лбом. "Вы не могли бы присмотреть одним глазком за моими детьми?"

Он уставился на меня. "Я что. Похож на патрульную няньку?"

"Всего на несколько минут," сказал я. "Они будут очень хорошо себя вести."

"Слушай, парень," начал он, но прежде, чем он успел завершить фразу, послышался шелест шагов и рядом с нами появилась Дебора.

"Проклятье, Декстер!" рявкнула она. "Тащи свою задницу в лодку!"

"Извини," возразил я. "Я должен найти кого-то присмотреть за детьми."

Дебора заскрипела зубами. Затем уставилась на полицейского и прочла его имя на табличке. "Сачински," велела она. "Присмотри за грёбанными детьми."

"Да ладно вам, сержант," сказал он. "Иисус Христос."

"Присмотри за детьми, чёрт побери. Может, чему-нибудь научишься. Декстер – садись в проклятую лодку, живо!"

Я смиренно поспешил в проклятую лодку. Дебора обогнала меня и уже уселась, когда я перепрыгнул на борт, и полицейский управляющий лодкой направился к одному из мелких островков, лавируя между стоящими на якоре яхтами.

Несколько маленьких островков снаружи пристани Динер Кей, обеспечивают защиту от ветра и волн, одну из вещей, что делает её такой хорошей якорной стоянкой. Конечно, это хорошо только при обычных обстоятельствах, как доказывали сами острова. Они были замусорены разбитыми лодками и прочей морской рухлядью, принесённой последними ураганами, и сейчас скваттеры [9] иногда устраивают себе хижины из разбитых лодочных частей.

Остров, на который мы направлялись был одним из самых маленьких. Половина сорокафутовой рыбачей лодки лежала на берегу под сумасшедшим углом, на растущих по берегу соснах висели куски пенопласта, разорванной ткани, тонкие клочья пластиковой обшивки и мусорных мешков. Помимо всего того, что бросили здесь исконные американцы, мирный кусок земли покрывали ветви австралийской сосны, презервативы и пивные банки.

Исключая, конечно, тела Курта Вагнера, которое скорее всего оставили здесь отнюдь не исконные американцы. Он лежал в центре острова в небольшом клиринге, и подобно другим, был размещен в формальной позе, с руками, сложенными на груди и сжатыми вместе ногами. Тело было без головы и без одежды, обгорелым, очень похожим на предыдущие – кроме одного небольшого дополнения. Вокруг шеи был обмотан кожаный шнурок с оловянным медальоном размером с яйцо. Я наклонилась посмотреть поближе; это была голова быка.

вернуться

9

скваттер – человек, самовольно захватывающий чужое строение себе под жильё, или селящийся в неположенных для этого местах.