Сейчас от Алисы ожидали, что она уволит всех этих преданных, трудолюбивых людей. Она могла представить себе их безуспешные поиски работы. Долгие-долгие часы уйдут на чтение справочников в агентствах по трудоустройству, пока чашки с кофе будут остывать у них в руках. Мужчины среднего возраста не найдут такой же работы, какую потеряли в «Свенсон'з». Их пенсии пропадут, а потеря работы отразится на образовании их детей, которых Дэниэл помнил поименно.
В тишине офиса Алиса покачала головой.
Ее отец не делал совершенно никаких оговорок по поводу возможного закрытия фабрик. Он, должно быть, знал что-то важное. И это позволяло ему сделать заключение о ненужности сокращения объема производства, несмотря на финансовые сложности в компании.
Но что? Что же он знал?
Я должна это выяснить, думала Алиса. Казалось, все вокруг убеждены, что неопытность заставит ее с кротостью принять удар по «Свенсон'з корпорейшен». И только воспоминание о несгибаемом отце придавало ей сил и побуждало не сдаваться.
Они не купят меня так дешево, бормотала она про себя, упрямо отказываясь подчиниться. Даже если придется провести серьезную экспертизу для нахождения правильного решения, она не побоится трудностей и сделает это любой ценой.
— Как вы себя чувствуете в этом кресле? Голова не кружится?
Она вздрогнула, напуганная неожиданно прозвучавшим вопросом, который прервал ход ее мыслей. Ричард Рэскверхенд стоял перед ней в полумраке, покачиваясь с пятки на носок. Пиджак он перекинул через плечо, а ворот его белой рубахи, был свободно расстегнут, и открывал взору часть смуглой груди.
Алиса нахмурилась. Ее раздражало его вторжение и то, как близко он подошел к ее креслу.
— Я не слышала, как вы вошли, — сказала она ледяным тоном.
— Я стучал, — улыбнулся Ричард. — Но вы, кажется, были погружены в свои мысли.
Ей приходилось вглядываться во тьму за абажуром, чтобы увидеть его лицо. Он насмешливо изогнул темную бровь и беззастенчиво рассматривал ее.
— Что привело вас сюда в столь поздний час? — спросила она, лихорадочно поправляя вьющуюся прядь, выбившуюся из прически.
— Я уже уходил, — ответил он. — Но потом подумал, что вы можете все еще быть у себя. Я вижу, что вы — настоящая дочь своего отца. Сжигаете полуночное масло, прямо как Дэнни.
Она не могла придумать достойного ответа. Его высокомерный тон ясно давал понять, что он находит все ее потуги исправить ситуацию смешными. Она вспомнила его ироничную гримасу, которую он скорчил, когда Рей объявил о ее новой должности.
Заметив открытый справочник, Ричард, облокотился о стол и наклонился поближе. Алиса обратила внимание, какие у него красивые и сильные руки. Его мужской запах, казалось, окутал ее, она почувствовала его теплое дыхание. Они никогда еще не находились так близко друг от друга. Алиса смутилась, и ей пришлось сделать усилие над собой, чтобы прямо ответить на его пронизывающий взгляд.
— Когда вы говорили с Фелдером, он ведь упоминал «Уилл, Инкорпорейтед»? — неожиданно спросил он.
— О чем это вы? — растерялась Алиса.
— Майкл Фелдер, — терпеливо пояснил Ричард. — Он говорил о возможном объединении с другими фирмами, не так ли? Вы поэтому спрашивали сегодня у Рэя, как он относится этой идее? И Фелдер упоминал «Уилл», правда?
Его вопросы, меткие, как стрелы, лишили Алису последней уверенности в себе. Ей оставалось только защищаться.
— Почему вы так считаете? — зло спросила она. — И какая разница? Вы же слышали, что сказал Рей.
Он наклонился еще ближе к ней. Выражение его загорелого лица стало жестким и усилило резкость прозвучавших слов.
— Это же ясно, как дважды два, — сказал он. — Вы сидите здесь посреди ночи, листая справочник «Кто есть кто». И я вижу, на какой странице он раскрыт. Я умею читать. Даже если текст перевернут, мисс Свенсон, это несложно. И что бы это могло вас заставить так интересоваться Алексом Уиллом? Кто-то должен был привлечь ваше внимание к его корпорации.
— Ну да, — раздраженно вздохнула Алиса. — Его имя упоминалось. И что из этого?
— Вы правы, я слышал, что сказал Рей Колдуэлл, — продолжал Рэскверхенд. — Он считает, что объединение будет невыгодным для «Свенсон'з корпорейшен». Это, кстати, был единственный компетентный совет, который вам сегодня дали.
Он сел в кресло напротив Алисы, наблюдая за ее реакцией.
— Что-то я не понимаю, куда вы клоните, — Алиса была уязвлена его высокомерием.