— Я вот к чему веду, — продолжала Алиса. — Мне кажется, заводы в Ричмонде и Довере можно восстановить и поручить им эту работу. Этот фильтр — твоя идея, и сконструировал его тоже ты. Может, ты мог бы установить и оборудование для его массового производства — скажем, через, несколько недель?
— Ну, я не знаю, — Джон зевнул. — Это не совсем моя специальность. Я мечтаю улучшить материал, а тебе лучше найти кого-нибудь, чтобы поставить прессы, нарезать фильтры и так далее. Это можно сделать…
— Но сопоставь свое лабораторное оборудование с массовым производством, — упорствовала Алиса, — это не слишком трудный заказ для механического отдела?
— С чего бы это, — сказал Джон. — Не надо ничего фантастического, чтобы наштамповать таких штук…
— Еще один вопрос, Джон, — продолжала Алиса, которая сама уже с трудом боролась со сном. — Сара все еще работает в своей бухгалтерской фирме?
— Да, — проворчал он. — Это как раз то, о чем мы спорили. Они пытаются перевести ее…
— А Томми все еще ходит в группу продленного дня?
— А где же ему быть, если мы оба работаем.
— Позволь задать тебе последний вопрос, — сказала Алиса. — При ваших совместных доходах, какие они сейчас есть, сколько бы ты пожелал заплатить за портативную машину, которая освободила бы Сару от уборки пыли в доме?
— Это я убираю пыль, Алиса.
Алиса улыбнулась. Хотя в лабораториях Джона всегда царил творческий беспорядок, свое личное имущество он хранил в образцовом состоянии.
— Ну, хорошо, сколько бы ты заплатил за такой прибор? — спросила она.
— Я не знаю, Алиса. Может быть, семьдесят пять. Может, сотню. Мне бы что-нибудь подешевле.
— Спасибо, Джон. Ох! Я посмотрела на время. Извини, что звоню так поздно. Скажи Саре, я прошу прощения за то, что прервала ваш спор.
— Не переживай, это было к лучшему. Она наконец, пошла спать.
— И поцелуй за меня Томми. Спокойной ночи, Джон.
Положив трубку, Алиса долго сидела в тишине с закрытыми глазами. Она понимала, что ее жизнь совершает поворот.
Сейчас впервые к ней пришло понимание того, как Дэниэл Свенсон чувствовал себя в качестве вершителя судеб своей компании. Он не столько искал свое место в существующих мировых структурах, сколько заставлял мир посторониться ради продуктов, которые он изобретал и производил.
Если бы Алиса смогла выпустить на рынок пылеудаляющую систему Джона и заставить людей, которые откладывали деньги для других покупок по хозяйству, передумать и купить этот товар! Это так просто — поставить машинку в угол своей квартиры и не знать хлопот с ежедневной уборкой.
Жители многоквартирных домов без центрального кондиционера впервые получат очищенный от пыли воздух. Владельцы этих домов смогут не тратиться на установку кондиционеров и сэкономить на этом. И вековая проблема, будет решена для тысяч, а возможно, миллионов потребителей.
И если товар начнет успешно продаваться, то акции их фирмы быстро подскочат в цене.
Тогда положение вещей изменится в корне. Вместо того чтобы поглотить «Свенсон'з», мир бизнеса посторонится и даст ей место.
Первый раз в своей жизни Алиса поняла, что означает быть настоящим руководителем, ответственным за всю компанию.
Это чувство было жутким и чудесным одновременно.
Алиса уже встала и потянулась, чтобы выключить свет, когда вспомнила об ужасных передвижениях акций ее фирмы на бирже. Внезапно она поняла с изумительной ясностью, что уроки по технике корпоративных захватов, которые она получила за последнее время, не прошли даром. Алиса подчеркнула в телефонном справочнике нужный номер, по которому она позвонит завтра утром, выключила свет и побрела по направлению к лифту. По пути она оставила на столе своего секретаря пачку документов и записку: «Мисс Эплтон, будьте добры включить в расписание работы срочное совещание. Пригласите Джона Суэйзи, Хэлен О'Нил, менеджеров производства… и Ричарда Рэскверхенда», — добавила она после некоторого раздумья.
Когда офис остался далеко позади, Алиса улыбнулась, подумав, что традиция ночных звонков Дэниэла Свенсона только что восстановлена.
Двадцать минут спустя она уже была дома и лежала в постели. Расслабленное тело боролось за сон с настырными планами, одолевающими мозг против ее воли.
Нужно придумать эффектное название машинке Джона, размышляла она. Лучше что-нибудь привлекательное, смешное и легко запоминающееся, чтобы очеловечить этот товар.
Образ пожилой уборщицы кружился перед ее закрытыми глазами. Вспыльчивая, темпераментная особа, которая работала у Дэниэла, когда Алиса была маленькой девочкой. Борьба прислуги с хозяином за порядок в доме закончилась скандалом. Эта женщина ушла, кипя от возмущения и называя Дэниэла дураком, и безнадежным грязнулей.