Выбрать главу

Речь идет об «Истории аббата из Друменаха, который превратился в женщину», записанной между X и XII вв., но отсылавшей к периоду раннего Средневековья[406]. Этот источник дает нам яркое свидетельство существования устойчивой пары меч/веретено в правовом пространстве острова. Главный герой рассказа, настоятель местного монастыря, заснувший на холме, чудесным образом оборачивался в момент пробуждения женщиной:

И когда он пробудился ото сна, было у него желание взяться за меч, но на его месте он не нашел иного оружия, кроме оружия женщины, т. е. прялки[407].

Аббат не понимал, чем прогневал Господа, исказившего его облик, ведь он не совершал никакого преступления:

И, хоть он и наказал меня подобным образом, я готов дать клятву, что я не причинял никому вреда, не обманывал, не осквернял колокол, мощи или епископский посох, не наносил ущерба церкви, не произносил оскорблений, и не уходил гость недовольным от моего народа или из моего дома[408].

Внезапная смена пола виделась аббату наказанием более тяжким, нежели смерть, и хотя спустя некоторое время он возвращал себе свое истинное мужское обличье, внимание в этой истории привлекает отнюдь не ее счастливый конец. Текст, представлявший собой художественный нарратив, в действительности иллюстрировал особенности ирландского семейного права, где мы сталкиваемся с уже знакомой нам четкой оппозицией, в которой веретено (или прялка) ассоциировалось с жизнью, пусть и самого низкого качества, а меч – со смертью за якобы совершенное преступление.

Таким образом, мы можем осторожно предположить, что обычай предоставлять насильнику и его жертве выбор между мечом и веретеном, зафиксированный в Lex Ribuaria, а затем получивший распространение в различных областях Западной Европы, все же не был собственным изобретением франкских легистов. Вполне вероятно, что данная традиция была принесена на континент ирландскими миссионерами, но с течением времени из сугубо церковной практики превратилась в светскую правовую норму. Она же нашла отражение и во французских юридических памятниках эпохи позднего Средневековья и раннего Нового времени.

* * *

Если говорить о нормативных документах, то первое подобное упоминание происходило из Байонны. В записи местного обычного права, датирующейся 1273 г., сообщалось следующее:

Когда [невинная] девушка [по причине] собственной бедности или проститутка, [желающая] оставить свое греховное [ремесло], попросит мэра [города] и сотню [его] советников [разрешить] ей выйти замуж за убийцу, приговоренного ими [к смерти], мэр и сотня [его советников] могут отдать ей его в мужья. Никакой иной супруги он получить [не может], [а если он откажется], будет казнен. Однако [после свадьбы] муж и жена будут изгнаны из Байонны, и если когда-либо осужденного [вновь] увидят в Байонне, он будет наказан судьями[409].

Возможно, в данном положении нашли отражение декреталии папы римского Климента III (1187–1191), согласно которым человеку, женившемуся на падшей женщине, прощались все его грехи[410]. Однако в дошедших до нас документах средневековой судебной практики отсутствуют упоминания о том, что казнь мужчины заменялась бы на изгнание из города заключившей брак пары. Более того, лишь в одном письме о помиловании нашлось место указанию на прозвище невесты, свидетельствовавшее, возможно, о ее презренной профессии и низком социальном статусе, – Жанетт Муршон Проститутка (Rebaude)[411]. Впрочем, нельзя также не упомянуть сообщение Парижского горожанина, описавшего под 1429 г. просьбу о свадьбе с осужденным, поступившую от девицы, «появившейся на свет [на рынке] Ле Аль» (une jeune fille née des Halles)[412]. Место рождения в данном случае могло указывать на профессиональные занятия невесты, поскольку этот район славился своими публичными домами[413]. Во всех остальных известных нам делах о сомнительном характере занятий той или иной девушки ничего не сообщалось, напротив, постоянно подчеркивались их достойное происхождение и поведение[414].

Второй французский нормативный документ, упоминавший о «свадьбе под виселицей», был составлен в Оверни во второй четверти XV в. Адвокат Жан Мазюэ (1380?-1450) в своем трактате Practica forensis, посвященном тонкостям уголовного и гражданского судопроизводства, кратко сообщал о существовании обычая отдавать «приговоренного к виселице» (condamnatus ad patibulum) в мужья невинной девушке (puella) в «некоторых районах» Оверни, хотя и не давал ему никакой оценки и не указывал, какое именно место ему можно было бы отвести в системе процессуального права[415].

вернуться

411

Письмо о помиловании было даровано Аннекину Дутару: ANF. JJ 121.

№ 271 (23 ноября 1382 г.).

вернуться

412

Journal d'un bourgeois de Paris / Ed. par C. Beaune. P., 1990. P. 272.

вернуться

413

Rossiaud J. Amours vénales. La prostitution en Occident, XIIe-XVIe siècle. P., 2010. P. 134–136. Собственно, примерно в том же районе Парижа происходило действие романа В. Гюго «Собор Парижской Богоматери».