Детективные истории Нэнси Дрю - 30. (Nancy Drew Mystery Stories 30)
Кэролайн Кин. Дело бархатной маски (The Clue of the Velvet Mask)
Перевод ревизионного текста 1969 года.
Перевод – 1z9a8v2 (http://forum.nd.ru/index.php?/user/67276-1z9a8v2/) (2014)
Перевод подготовлен для форума http://forum.nd.ru/ и размещён в группе Dare to read: Нэнси Дрю и Братья Харди (https://vk.com/daretoreadndrus) с согласия переводчика. Авторские права на книги принадлежат законным правообладателям. Авторство перевода принадлежит переводчику. Ни переводчик, ни группа коммерческой выгоды не извлекают.
Глава 1. Подозрительный гость на маскараде
– Ты выглядишь прекрасно, Нэнси, и очень загадочно, – сказала Ханна Груин, домработница семейства Дрю, нежно улыбаясь стройной, светловолосой девушке.
Нэнси только что закончила одеваться для маскарада. Выбрав роль испанской сеньориты, она нарядилась в красное платье с длинной широкой юбкой и чёрную кружевную мантилью[1] и имела при себе соответствующую маску и веер.
Она смотрела на себя в зеркало, когда её отец, Карсон Дрю, высокий, привлекательный адвокат по уголовным делам, вошёл в гостиную.
– Чарующая! – воскликнул он. – И не позволяй ни одному вору на вечеринке испортить тебе праздник.
Голубые глаза Нэнси жадно уставились на него.
– Папа, о чём это ты?
– Сдаюсь. Полиция ищет банду, которая грабит дома во время вечеринок. Маскарад – идеальное место для такой кражи.
– Ох! – воскликнула миссис Груин. – Это звучит опасно.
– Ну, Ханна, не волнуйся, – сказала Нэнси, нежно обнимая женщину.
Мама Нэнси умерла, когда та была маленькой девочкой, и домработница жила с тех пор с семейством Дрю. Ханна, как и мистер Дрю, очень гордились многими загадочными случаями, которые раскрыла восемнадцатилетняя Нэнси.
– Я надеюсь, что воры покажутся сегодня вечером, – заявила Нэнси. Отдав веер и маску в руки отца, она надела золотые круглые серьги.
– Ах! Теперь ты самая настоящая сирена, – поддразнил её мистер Дрю. – Между прочим, где Нед? Пора бы ему уже появиться, или вы опоздаете.
Нед Никерсон, студент колледжа, который встречался с Нэнси, должен был отвезти её на вечеринку в поместье Хендриков в Ривер-Хайтсе. Глория Хендрик была одной из школьных подруг Нэнси.
Нэнси с тревогой поглядывала на часы, когда в дверь позвонили.
– Вот и он! – закричала она и побежала открывать дверь. Она поприветствовала привлекательного футболиста быстрым реверансом.
– Ничего себе! – у молодого человека перехватило дыхание. – Ты выглядишь потрясающе, Нэнси! Какой наряд! Прости, я опоздал. Я должен был отвезти папу и маму в театр. Жаль, что они не видели тебя в этом наряде.
– Ну и комплименты, – засмеялась Нэнси, потянув Неда в гостиную. – У меня есть костюм и для тебя. Пожалуйста, переодевайся поскорее.
– Не так быстро! Я тоже должен надеть что-нибудь в этом роде?
– Сейчас же, Нед, ты обещал. Кроме того, тебе понравится наряд. Линда Сили лично его выбирала.
– Кто такая эта Линда? – подозрительно спросил Нед.
– Мы вместе ходили в школу. Сейчас она работает в компании развлечений Лайтнер.
Нэнси достала большую картонную коробку, открыла её и вынула костюм испанского гранда восемнадцатого века.
– Разве это не чудесно, Нед? Шляпа с плюмажем и сапоги на высоких каблуках! Белое жабо и кружевные манжеты!
Нед издал возмущённое фырканье.
– Ты думаешь, что я надену это?
– Ты будешь таким представительным спутником, – уговаривала Нэнси. – Пожалуйста, Нед.
– Ну, ладно, – согласился Нед с усмешкой. Он поднялся в комнату для гостей и через десять минут появился на лестничной площадке. Приняв театральную позу, он спросил: – Как я выгляжу?
– Круто, – ответила Нэнси.
Нед застенчиво спустился по лестнице, чтобы помочь Нэнси надеть плащ. Мистер Дрю прошёлся с ними до машины молодого человека.
– Если Нэнси опять втянет тебя в тайну, Нед, побереги костюмчик, – шутливо произнёс адвокат.
– Нед, папа говорит, что мы должны держать ухо востро на этой вечеринке.
– Что-то случилось? – спросил Нед.
– Если бы ты читал газеты, то знал бы о ворах, которые пробираются на вечеринки, устраиваемые богатыми людьми, живущими в районе Ривер-Хайтса. Были похищены драгоценные камни и другие ценности на тысячи долларов.
1
Манти́лья (исп. mantilla, от лат. mantellum — покрывало, покров) — элемент национального испанского женского костюма, длинный шёлковый или кружевной шарф-вуаль, который обычно надевается поверх высокого гребня (пейнеты), вколотого в прическу, и падает на спину и плечи. – прим.ред.