Выбрать главу

Детективные истории Нэнси Дрю - 30. (Nancy Drew Mystery Stories 30)

Кэролайн Кин. Дело бархатной маски (The Clue of the Velvet Mask)

Перевод ревизионного текста 1969 года.

Перевод – 1z9a8v2 (http://forum.nd.ru/index.php?/user/67276-1z9a8v2/) (2014)

Перевод подготовлен для форума http://forum.nd.ru/ и размещён в группе Dare to read: Нэнси Дрю и Братья Харди (https://vk.com/daretoreadndrus) с согласия переводчика. Авторские права на книги принадлежат законным правообладателям. Авторство перевода принадлежит переводчику. Ни переводчик, ни группа коммерческой выгоды не извлекают.

Глава 1. Подозрительный гость на маскараде

– Ты выглядишь прекрасно, Нэнси, и очень загадочно, – сказала Ханна Груин, домработница семейства Дрю, нежно улыбаясь стройной, светловолосой девушке.

Нэнси только что закончила одеваться для маскарада. Выбрав роль испанской сеньориты, она нарядилась в красное платье с длинной широкой юбкой и чёрную кружевную мантилью[1] и имела при себе соответствующую маску и веер.

Она смотрела на себя в зеркало, когда её отец, Карсон Дрю, высокий, привлекательный адвокат по уголовным делам, вошёл в гостиную.

– Чарующая! – воскликнул он. – И не позволяй ни одному вору на вечеринке испортить тебе праздник.

Голубые глаза Нэнси жадно уставились на него.

– Папа, о чём это ты?

– Сдаюсь. Полиция ищет банду, которая грабит дома во время вечеринок. Маскарад – идеальное место для такой кражи.

– Ох! – воскликнула миссис Груин. – Это звучит опасно.

– Ну, Ханна, не волнуйся, – сказала Нэнси, нежно обнимая женщину.

Мама Нэнси умерла, когда та была маленькой девочкой, и домработница жила с тех пор с семейством Дрю. Ханна, как и мистер Дрю, очень гордились многими загадочными случаями, которые раскрыла восемнадцатилетняя Нэнси.

– Я надеюсь, что воры покажутся сегодня вечером, – заявила Нэнси. Отдав веер и маску в руки отца, она надела золотые круглые серьги.

– Ах! Теперь ты самая настоящая сирена, – поддразнил её мистер Дрю. – Между прочим, где Нед? Пора бы ему уже появиться, или вы опоздаете.

Нед Никерсон, студент колледжа, который встречался с Нэнси, должен был отвезти её на вечеринку в поместье Хендриков в Ривер-Хайтсе. Глория Хендрик была одной из школьных подруг Нэнси.

Нэнси с тревогой поглядывала на часы, когда в дверь позвонили.

– Вот и он! – закричала она и побежала открывать дверь. Она поприветствовала привлекательного футболиста быстрым реверансом.

– Ничего себе! – у молодого человека перехватило дыхание. – Ты выглядишь потрясающе, Нэнси! Какой наряд! Прости, я опоздал. Я должен был отвезти папу и маму в театр. Жаль, что они не видели тебя в этом наряде.

– Ну и комплименты, – засмеялась Нэнси, потянув Неда в гостиную. – У меня есть костюм и для тебя. Пожалуйста, переодевайся поскорее.

– Не так быстро! Я тоже должен надеть что-нибудь в этом роде?

– Сейчас же, Нед, ты обещал. Кроме того, тебе понравится наряд. Линда Сили лично его выбирала.

– Кто такая эта Линда? – подозрительно спросил Нед.

– Мы вместе ходили в школу. Сейчас она работает в компании развлечений Лайтнер.

Нэнси достала большую картонную коробку, открыла её и вынула костюм испанского гранда восемнадцатого века.

– Разве это не чудесно, Нед? Шляпа с плюмажем и сапоги на высоких каблуках! Белое жабо и кружевные манжеты!

Нед издал возмущённое фырканье.

– Ты думаешь, что я надену это?

– Ты будешь таким представительным спутником, – уговаривала Нэнси. – Пожалуйста, Нед.

– Ну, ладно, – согласился Нед с усмешкой. Он поднялся в комнату для гостей и через десять минут появился на лестничной площадке. Приняв театральную позу, он спросил: – Как я выгляжу?

– Круто, – ответила Нэнси.

Нед застенчиво спустился по лестнице, чтобы помочь Нэнси надеть плащ. Мистер Дрю прошёлся с ними до машины молодого человека.

– Если Нэнси опять втянет тебя в тайну, Нед, побереги костюмчик, – шутливо произнёс адвокат.

– Нед, папа говорит, что мы должны держать ухо востро на этой вечеринке.

– Что-то случилось? – спросил Нед.

– Если бы ты читал газеты, то знал бы о ворах, которые пробираются на вечеринки, устраиваемые богатыми людьми, живущими в районе Ривер-Хайтса. Были похищены драгоценные камни и другие ценности на тысячи долларов.

вернуться

1

Манти́лья (исп. mantilla, от лат. mantellum — покрывало, покров) — элемент национального испанского женского костюма, длинный шёлковый или кружевной шарф-вуаль, который обычно надевается поверх высокого гребня (пейнеты), вколотого в прическу, и падает на спину и плечи. – прим.ред.