— Когда умер ваш муж?
— Около полутора лет назад.
— Чем вы занимались это время?
— Я путешествовала. Я всегда любила путешествовать. После смерти Сэма мне ничто не мешало заниматься этим.
— А раньше вы не путешествовали?
— Немного. Мой муж был очень занят делами, и ему было не до поездок. Его смерть была для меня страшным ударом. Мне нужно было сменить обстановку, встретить новых людей, нужны были новые впечатления. Поэтому я путешествовала.
— Как долго вы находитесь дома?
— Около тридцати дней.
— Вы вернулись и узнали, что Хэтти и Эдисон Дойл помолвлены?
— Ну, не совсем помолвлены, но они встречались, и мПе кажется, они понимают друг друга…
— И когда вы вернулись из своих поездок, вы посмотрели на Хэтти другими глазами?
— Мистер Мейсон, я была потрясена. Я не понимала… Это так трудно выразить, что я и не стану пытаться.
— А Эдисон Дойл в свою очередь увидел в вас свою будущую очаровательную свояченицу, стал уделять вам внимание, и вы решили, что он сравнивает вас с Хэтти.
— Я не уверена в этом, мистер Мейсон, но мне нравится Эдисон. Он замечательный парень. По-моему, он слишком серьезно относится к жизни. Думаю, его надо встряхнуть. Иначе после женитьбы он может стать заурядным обывателем. И потому его следует вытащить из его скорлупы…
— Чем он занимается?
— Он архитектор.
— Вы' много времени проводите дома?
— Я стараюсь немного бывать с отцом. Мне бы хотелось снять часть забот с плеч Хэтти, чтобы у нее было больше свободного времени. Думаю, ей с Эдисоном надо больше бывать в обществе, уделять больше внимания своей внешности и одежде. Но у отца такое слабое сердце, что он может умереть в любую минуту, боюсь, жить ему осталось недолго, и думаю, Хэтти хочет быть с ним рядом, чтобы прийти по первому его зову.
— А вы?
— Я иначе смотрю на это, мистер Мейсон. Отец может умереть завтра, но может и прожить еще пять лег. А у меня свои проблемы. У меня собственная квартира, друзья, своя жизнь. Я стараюсь хорошо одеваться и хорошо выглядеть. Советую и Хэтти нанять сиделку и тоже побольше заниматься собой.
— Она не хочет?
— Она не хочет и в последнее время… О, я не знаю. Иногда мне кажется, что она… что мы, наверно, по-разному смотрим на вещи.
— Возможно, она ревнует вас к своему приятелю, видя, что он стал обращать на вас внимание?
— Что вы, мистер Мейсон, Хэтти не умеет ревновать. Она может обижаться, но ревновать — нет.
— Ну?
— Видите ли, мистер Мейсон, я не собираюсь разыгрывать из себя перед Эдисоном скромную родственницу. Я отношусь к нему как к будущему зятю, но люблю жизнь и веселье, я с ним шутила и смеялась и… Но, кажется, мы с вами вступили в ту область, которая не имеет отношения к делу, мистер Мейсон. Вы можете сделать поспешные выводы. Лучше подождите, пока не увидите все сами.
— Расскажите о других членах вашей семьи.
— Джаррет — археолог. Он вечно занят своими раскопками. Сейчас он находится на Юкатане.
— А его жена?
— Она ужасно богата и до отвращения высокомерна.
— Другими словами, она вас не любит.
— Я тоже не питаю к ней симпатий, но она подходит Джаррету. Благодаря ее деньгам он имеет возможность разъезжать по свету и ползать по развалинам с увеличительным стеклом в руке.
— Если я правильно вас понял, он больше похож на Хэтти, чем на вас.
— Он не похож ни на кого, кроме самого себя. Это личность. Он будет спокойно сидеть и смотреть на вас через свои толстые очки, когда вы будете перед ним расстилаться, и не проронит ни слова. Иногда он слушает, что ему говорят, и тогда удивительно быстро все запоминает. Чаще его мысли витают где-то’в облаках, и он не обращает ни малейшего внимания на слова собеседника. Это смущает, поскольку никогда не знаешь, слушает он или нет.
— Они с женой счастливы?.
— Думаю, да. Она управляет им, но он этого не замечает. Ей нравится быть женой археолога и путешествовать по свету.
— Ей это нравится?
— О, она старается усвоить что-то из азов археологии, чтобы прослыть образованной дамой среди людей, ничего не смыслящих в этом деле. Вместе с тем она ухитряется проводить много времени в Париже, Риме, Каире, Рио и других фешенебельных местах. Она едет туда и ждет, пока Джаррет оборудует для нее новую «штаб-квартиру». Теперь вам все известно, мистер Мейсон. (
Мейсон внезапно переменил тему разговора:
— Если банк возбудит дело против вашего отца и сумеет доказать свои права на земельный участок, это не опасно для Джаррета, поскольку у него богатая жена, не опасно для вас, состоятельной женщины, но это очень опасно для Хэтти.