— Полагаю, девушки рассказали вам обо всем, касающемся их семьи?
— Это Хэтти. Она ужасно чистосердечная и очень откровенна со мной. Она хочет, чтобы я все знал до… ну, до того, как я свяжу себя определенными обязательствами по отношению к ней. — Он горько усмехнулся.
— Извините. Я не хотел вмешиваться в ваши личные дела.
— Нет-нет, что вы. Я рад возможности излить душу. Я все сделаю для дочерей мистера Бэйна, все сделаю.
Всю оставшуюся дорогу они молчали. Высадив адвоката у здания, где находился его офис, Дойл с чувством пожал ему руку.
— Я очень рад, что встретился с вами, мистер Мейсон, очень. Когда вы рядом, чувствуешь себя в полной безопасности.
— Не переоценивайте меня, — рассмеялся Мейсон. — Я думаю, мы сдвинулись с мертвой точки, но пока это все.
Глава 6
Было без десяти девять утра, когда Мейсон припарковал свою машину возле многоквартирного дома. Делла Стрит открыла дверцу и выпорхнула из нее.
— Мне подняться с вами? — спросила она Мейсона. Он кивнул.
— И что я должна буду делать?
— Будь внимательна и все запоминай.
— Как вы объясните мистеру Брогану мое присутствие?
— Нам ничего не нужно объяснять Брогану. Теперь будет объяснять он.
— То есть я буду с вами в качестве свидетельницы?
— Правильно.
— Но у вас есть Сильвия Этвуд.
— Да, но мне нужен свидетель, на которого я смогу целиком положиться.
— А на нее — нет?
— Еще не знаю. Ладно, давай поднимемся. Сильвия уже здесь. Видишь, впереди ее машина.
Когда они вошли в дом и поднялись к квартире Брогана, Делла Стрит, шедшая чуть впереди, сказала:
— Здесь письмо, шеф. Оно адресовано вам.
Мейсон посмотрел на дверь. К ней кнопкой был приколот конверт с надписью на нем красным карандашом: «Мистеру Перри Мейсону».
Делла вопросительно посмотрела на адвоката и, вынув из незаклеенного конверта записку, начала читать, держа ее так, чтобы текст был виден 'и адвокату.
Текст был следующий:
«Мистер Мейсон, изредка я позволяю себе поиграть с друзьями в покер. Как раз этой ночью мы с ними условились о встрече. Начинаем мы рано, кажется, в десять вечера, и я надеюсь закончить игру вовремя, чтобы успеть к нашей с вами встрече. Но если я все же задержусь, смело заходите в квартиру и чувствуйте себя как дома. Я оставляю дверь открытой. Если не появлюсь ровно в девять, то опоздаю не больше чем на десять минут.
Джордж Броган».
Мейсон некоторое время задумчиво разглядывал записку, потом аккуратно сложил ее и сунул обратно в конверт. Потом, чиркнув зажигалкой, стал искать отверстие, проделанное кнопкой.
— Вам что-то не нравится? — спросила Делла.
— Это ловушка. Я хочу найти отверстие от кнопки и вновь приколоть конверт, чтобы никто не смог доказать, что мы читали записку. Мы… ох…
— Что случилось?
— Здесь два отверстия. Кто-то уже прочитал записку и приколол ее обратно, не догадавшись воткнуть кнопку в первое отверстие.
— Что же нам делать?
— Уж третье-то отверстие мы не проколем. Мы вернем конверт на место, но… Броган весьма хитер и мог сам проколоть второе отверстие, чтобы сбить нас с то^-ку. А раз так, то я просто положу записку в карман. — С этими словами Мейсон воткнул кнопку в филенку, а конверт сунул в карман.
— Заходить будем? — спросила Делла.
Мейсон покачал головой.
— Я сказал тебе, это ловушка. Ему нужно, чтобы мы зашли и обыскали его квартиру. Представь, что мы входим в квартиру и обнаруживаем там вскрытый сейф…
— Значит, будем ждать здесь?
— Пожалуй. Теперь он в любом случае заявит, что мы заходили к нему в квартиру и… Да, лучше подождем его здесь и скажем все, что думаем о его ловушке и… минутку, где-то здесь должна быть Сильвия. Она…
Мейсон замолчал, потому что в квартире Брогана что-то с громким стуком упало на пол.
— Что это? — испуганно спросила Делла.
— Не знаю. Мне показалось, что кто-то…
Он не закончил, потому что из квартиры Брогана раздался душераздирающий крик.
Делла Стрит инстинктивно подняла руку в перчатке, собираясь открыть дверь.
Мейсон отвел ее руку.
— Но, шеф, кому-то грозит опасность. Это был ужасный крик. Это…
Дверь распахнулась, и в коридор выбежала женщина. Увидев Мейсона 'и Деллу Стрит, она замерла в испуге.
— Миссис Этвуд, — спокойно обратился к ней Мейсон, — вы, кажется, ходили в разведку.