Выбрать главу

— Каким образом?

— Броган утверждает, что этого он не знает.

— Прикидывается невинной овечкой.

— Разумеется, Броган пытается убедить ’ всех, что ни о каком шантаже не могло быть и речи. Он утверждает также, что в момент первой встречи с тобой его магнитофонная запись была копией, что он только узнал об этом и понял, что оригинал находится у Фрича.

— Они нашли оригинал?

— Нет, хотя перевернули квартиру Фрича вверх дном. Нашли только много чистой пленки и несколько магнитофонов.

— Следовательно, если оригинал был у Фрича, то он исчез?

— Да. Это не твоя ли работа, Перри?

Мейсон усмехнулся.

— Я спрашиваю тебя не из любопытства, я считаю, что тебе грезит опасность.

— Я никогда не раскрываю своих карт.

— Как хочешь, Перри, только, ради Бога, постарайся не давать показаний, противоречащих фактам: я думаю, Голкомб подстроил тебе ловушку, и боюсь, ты уже попал в нее.

— Значит, мне надо из нее выбираться.

— Это может оказаться нелегким делом. Скажи, а Деллу ни в чем не подозреЬают?

— Думаю, нет. Я велел ей побывать у Бэйнов и узнать, как там обстоят дела, до того как семью начнет допрашивать Голкомб.

— Возможно, Делла и выяснит там что-то. Голкомб пока занят другим — обрабатывает Брогана и собирает материалы против тебя.

— Что ему еще остается, — спокойно сказал Мейсон.

— Голкомб умеет это делать, и Брогану сейчас не позавидуешь. Разумеется, они продолжают обыскивать квартиру Фрича. Тебе известно, что этот парень готовился к осаде? Он мог месяцами не выходить из своей квартиры.

Мейсон вопросительно приподнял брови.

— Запасов продовольствия ему хватило бы на год. В холодильнике и в морозильнике столько продуктов, что он жил бы, как король. Чего там только не было! Мясо, картошка, фрукты, овощи, мороженое, печенье, мука, бекон, яйца, масло… И вот еще что, Перри: я не знаю всех деталей, но в квартире Брогана нашли отпечатки пальцев. Они не принадлежат ни Фричу, ни Брогану. Кто-то побывал там и все обшарил.

— Черт возьми, — сказал Мейсон.

Дрейк внимательно посмотрел на него.

— Надеюсь, ты не сглупил и не оставил там своих отпечатков, Перри?

— Говорю тебе, я не был там, я был там вчера.

— Конечно, отпечатки могли быть оставлены и вчера, но могли и в момент убийства.

Наступившую тишину прервал резкий звонок телефона.

Мейсон схватил трубку.

— Извини, Пол. Этого номера нет в справочнике, он известен только тебе и Делле.

— Шеф, скорее садитесь в машину и приезжайте сюда, — раздался в трубке взволнованный голос Деллы.

— Куда?

— К Бэйнам.

— Что случилось?

— Нед Бэйн умер, и у меня есть еще информация, которую вам следует узнать раньше сержанта Голкомба.

— О Господи, еще новая работа для Голкомба?

— Нет, Бэйн умер своей смертью, но ее в известном смысле можно связать…

— Жди меня. Я сейчас буду. — Мейсон бросил трубку и обратился к Дрейку: — Ни на шаг не отходи от телефона, Пол. Ты мне можешь срочно понадобиться. Я уезжаю к Бэйнам.

— Что, еще один труп?

— Да, но на этот раз естественная смерть.

— Попробуй докажи это Голкомбу.

— Я ничего не собираюсь ему доказывать. Узнай все, что сможешь, о Фриче и Брогане. Возьми столько людей, сколько будет нужно. Не жалей сил. Я поехал.

Мейсон схватил шляпу, выскочил из комнаты и, спустившись на лифте в холл, устремился на улицу, к своей машине.

Через пятнадцать минут он уже взбегал по цементной дорожке к старомодному крыльцу дома Бэйнов.

— Входите, шеф, — сказала, открывая дверь, ожидавшая Мейсона Делла Стрит. — Врач уже здесь.

— Какой врач, Делла?

— Доктор Флэшер. Он лечил мистера Бэйна. А вот и он.

Появилась Сильвия Этвуд в сопровождении высокого, с усталым лицом мужчины лет пятидесяти с лишком, глядевшего на Мейсона из-под густых бровей. Внезапно лицо его оживилось.

— О, это вы, мистер Мейсон, — произнес он, — мне сказали, что вы приедете.