Выбрать главу

— Банк уже пытался сделать это?

— Нет, но от мистера Брогана я узнала, что банк сделает это, как только станет располагать определенной информацией.

— Расскажите поподробней о Брогане.

— Знаете, мистер Броган хочет убедить нас, что он не представляет интересов Фрича.

— А где находится Фрич?

— Он отсутствует.

— Вы хотите сказать — скрывается?

— Не совсем так. По словам Брогана, он именно «отсутствует».

— Что нужно Фричу?

— Ему нужны деньги.

— Сколько?

— Много.

— Типичный шантаж.

— Я согласна, что это похорке на шантаж.

— А что происходит в данный момент?

— Джордж Броган хочет, чтобы мы наняли его в качестве советчика.

— Сколько денег он просит?

— Он говорит, что для себя попросит небольшую сумму, но, по его словам, Джей-Джей очень нуждается в деньгах, а поскольку Броган невысокого мнения о моральных качествах Фрича, то единственный способ избавить нас от неприятностей — добиться того, чтобы показания Джей-Джей не компрометировали бы нашу семью.

— И что вы намерены делать?

— Выплатить нужную сумму.

— Почему?

— Потому что дело не только в деньгах — речь идет о репутации всей нашей семЬй.

— Мне кажется, вы о чем-то умолчали, — сказал Мейсон. — Должно быть, опустили еще что-то важное.

— У Джорджа Брогана- есть магнитофонная пленка с записью разговора Фрича с моим отцом.

— Когда происходил этот разговор?

— Около трех лет назад.

— Как пленка оказалась у Брогана?

— Очевидно, Фрич разговаривал с отцом в своем офисе, где был магнитофон.

— Вы слушали эту запись?

.— Не полностью. Броган дал мне услышать лишь несколько слов.

— Запись подлинная?

— Голос похож на отцовский.

— Похож или отцовский?

— Не знаю. Я боялась спросить отца. В таком состоянии его нельзя беспокоить.

Мейсон кивнул Делле Стрит:

— Позвони в сыскное агентство Дрейка и позови Пола.

— Не надо, прошу вас! — воскликнула Сильвия Этвуд. — С меня хватит частных детективов. Я сыта ими по горло.

— Дрейк — вполне порядочный детектив. Я хочу поговорить с ним о Брогане.

Быстрые пальцы Деллы Стрит набрали номер телефона частной линии, не соединенной с коммутатором. Через мгновенье она кивнула Мейсону.

— Привет, Пол, — сказал тот в трубку. — Это Перри. Мне нужна информация о Джордже Брогане, частном детективе. Знаешь о таком?.. Да? Тогда я слушаю.

Прошло около минуты.

— Спасибо, Пол, — поблагодарил Мейсон. — Тут у меня одно дело… Итак, — повернулся он к Сильвии, — этот Броган большой оригинал. Он водит дорогую машину, состоит аденом загородного клуба и яхт-клуба, имеет шикарную квартиру. Три или четыре раза он чуть не погорел из-за потери лицензии. Никто толком не знает, как он зарабатывает деньги.

— Разве в клубе у него нет деловых контактов? — спросила Сильвия.

— Согласно моим источникам те, кто его знает, предпочитают не иметь с ним дела.

— Другими словами, ваш знакомый сказал, что Броган шантажист высокого класса.

Мейсон улыбнулся:

— Если б он и сказал это, я бы скрыл от вас.

— Тогда это говорю вам я.

— Вы, как клиент, конечно, можете сказать такое своему адвокату, но я не имею права.

— Разве не то же самое сказал ваш друг мистер Дрейк?

Мейсон вновь усмехнулся и покачал головой.

— Вы упомянули о взаимоотношениях адвоката, и клиента, — сказала Сильвия. — Можно ли считать, что вы готовы стать моим адвокатом?

— Да. И чтобы подтвердить это документально, вы сейчас заплатите мне гонорар в размере пятисот долларов. Потому что, прежде чем я сделаю следующий шаг, у меня не должно быть неясностей относительно того, кого я представляю и как собираюсь действовать.

— Каким же будет ваш следующий шаг?

Мейсон многозначительно молчал.

— Но я не ношу с собой таких денег, — спохватилась Сильвия.

— Можете выписать чек.

Поколебавшись несколько мгновений, она достала из сумочки чековую книжку и выписала чек.

Мейсон внимательно осмотрел его.

— Напишите на обороте: «В качестве гонорара за будущие юридические усдуги», — попросил он и затем передал чек Делле Стрит, поставившей на нем печать. — Вы не против того, чтобы я действовал по своему усмотрению? — спросил Мейсон у Сильвии, придвигая к себе телефонный аппарат.