— Вы говорите так, будто их у вас несколько.
— Вы правы. Эдисон купил три пешни. Он еще шутил, говоря, что одну отдаст нам, вторую оставит себе, а третью спрячет, чтобы подарить ее на свадьбу той из нас, которая первой выйдет замуж.
— И вы узнали пешню?
— Да.
— Когда обнаружили тело?
— Да. Понимаете, мистер Мейсон, в тот момент я хотела любой ценой выгородить отца. Я не знала, что он уже отправился на суд Всевышнего. И хотя мне было страшно притрагиваться к этой пешне, я вытащила ее и положила в сумочку. Потом я побежала к двери и увидела вас и мисс Деллу Стрит.
— Сержант Голкомб не обыскивал вас?
— О, конечно, обыскивал, но тогда ее у меня уже не было.
— Что вы с ней сделали?
— Сунула в свернутый пожарный шланг на первом этаже. Никто бы не догадался искать ее там, и я легко могла забрать ее, когда допрос закончится.
— Итак, вы обнаружили тело и. владеете орудием убийства.
— Да, это так. Я надежно спрятала пешню, но хотела спросить вас, что мне с ней делать…
Позади них раздались шаги. К ним торопливо подошел Эдисон Дойл.
— Хэлло, мистер Мейсон, — поздоровался он и сразу же обратился к миссис Этвуд: — Что это за чертовщина, Сильвия?
— Что такое?
Дойл поднял руку, в которой держал катушку с магнитофонной пленкой.
— Где ты ее взял? — гневно воскликнула Сильвия.
— В комоде у Хэтти.
— Зачем ты туда полез?
— Доктор Флэшер посоветовал мне посидеть с Хэтти, пока она не уснет. Вы знаете, что он сделал ей укол. Лицо Хэтти было заплакано, и, когда она заснула, я стал искать платок. Открыл верхний ящик комода и нашел это.
— О, Эдисон, — укоризненно сказала Сильвия, — ты… Тебе не следовало этого делать. Я нашла катушку с пленкой у отца под подушкой. Я оставила ее в комнате Хэтти и собиралась спросить мистера Мейсона, что мне с ней делать. Я не хотела, чтобы кто-нибудь узнал о ней до того, как я поговорю с мистером Мейсоном…
Сильвия вдруг закрыла лицо руками и разрыдалась.
— Ну-ну, не плачь. — Дойл обнял ее за плечи и похлопал по руке. — Все хорошо, Сильвия. Мистер Мейсон здесь. Он скажет нам, что делать. Бедная девочка, у тебя совсем расшатались нервы.
Плечи Сильвии тряслись от рыданий.
Делла Стрит молча протянула руку и забрала у Эдисона Дойла катушку с пленкой.
Дойл быстро и непринужденно обнял вздрагивающую Сильвию и прижал к себе.
— Бедное дитя, ты так много перенесла.
— О, Эдисон, спасибо, что ты меня утешил, — всхлипнула, успокаиваясь, Сильвия. — Мистер Мейсон, позаботьтесь, пожалуйста… обо всем.
— Все будет хорошо, — сказал Эдисон. — Пойдем со мной. Тебе надо отдохнуть и прийти в себя.
Он бросил на Мейсона многозначительный взгляд, обнял Сильвию за талию и вывел ее из комнаты.
— Вот такие дела, — сказала Делла Стрит, глядя на катушку с пленкой.
— Нам нужно убедиться, что это оригинал, — сказал Мейсон.
— Вы хотите прослушать ее?
— Да. И если окажется, что это действительно склеенная пленка, мы попадем в чертовски затруднительное положение.
— А если нет?
— Мы в любом случае окажемся в трудном положении, — усмехнулся Мейсон.
— И поскольку вы не женщина, — упавшим голосом произнесла Делла, — вы не сможете разрыдаться на плече сержанта Голкомба, чтобы он заботливо уложил вас в постель.
— Зато он может упрятать меня в каталажку, — сказал Мейсон, — и не сомневайся, он сделает это с большим удовольствием.
— Вы спросили ее про орудие убийства?
— К счастью, она не сказала мне, что сделала с ним. Я думаю, вымыла и положила в холодильник.
— А вы хотите узнать точнее?
Мейсон покачал головой.
— Если я узнаю это, то стану косвенны^! соучастником преступления и меня смогут обвинить в сокрытии улик. Эта пленка тоже является уликой, но уликой, не относящейся к убийству. Орудие убийства — это совсем другое. Пусть наша зеленоглазая кокетка сама думает об этом.
— У нее нет времени. Она слишком занята тем, чтобы вконец очаровать приятеля своей сестры.
— Да нет, она просто совершенствует на нем свои чары.
— Это ваше мнение. Ладно, поспешим, шеф. Если мы хотим послушать пленку, надо успеть' сделать это до того, как будет совершено очередное убийство.
— Очередное убийство? Сколько, по-твоему, их уже было?