Выбрать главу

Она протянула плюшевого медведя Неду и потянулась за пальто.

– Хорошая идея, – улыбнулась Нэнси. – Сегодня прекрасная ночь. Уж я-то знаю – я там чуть не целый час замерзала.

Ребята рассмеялись. Ингрид попрощалась с Недом, и девушки направились к задней двери. Минут пятнадцать спустя, проводив Ингрид, они поднимались по ступенькам дома Марвинов.

– Думаешь, мне следовало отдать Деньрожденьческого мишку Ингрид? – спросила Бесс, когда они открыли заднюю дверь.

– Нет. – Нэнси покачала головой. – Ты к нему привязалась.

Она сняла пальто и повесила на кухонный стул. Вдруг она схватила подругу за запястье.

– Шшш, – прошептала она, приложив палец к губам. – Я слышу чей-то голос, и это не Нед!

Бесс закрыла рот. Нэнси задержала дыхание, прислушиваясь. Похоже, что Нед разговаривал с кем-то в гостиной. Нэнси подумала, что он мог слушать радио или говорить по телефону, но звучало всё как-то иначе.

Нэнси выдвинула ящик в кухонном шкафу и тихо достала скалку. Она жестом велела Бесс оставаться на месте и на цыпочках вышла в коридор.

Подойдя к двери в гостиную, Нэнси прижалась к стене и осторожно выглянула.

В метре от неё, спиной стоял высокий мужчина в чёрном пальто. Нед стоял прямо за ним, так что Нэнси не видела выражения его лица. Но в одном она не сомневалась – у мужчины под мышкой был зажат медвежонок Бесс!

Тот, кто напал на Ингрид, тоже был достаточно высок. Нэнси опустила взгляд на его обувь. Мужчина носил резиновые галоши поверх туфель. Нэнси была уверена, что на подошве сетчатый рисунок!

Подняв скалку высоко над головой, Нэнси шагнула в гостиную.

– Поднимите руки и не двигайтесь! – распорядилась она, – или я вас ударю. Нед, быстро проверь, есть ли у него пистолет.

– Но, Нэнси… – начал Нед.

– Бесс! Звони в полицию! – крикнула Нэнси в сторону кухни. Не опуская руку, Нэнси встала за мужчиной, готовая ударить, если он двинется. Но он застыл, подняв руки.

– Нэнси! – серьёзно сказал Нед, сделав шаг вперёд. – Это полицейский.

– Полицейский? – пискнула Бес, высунув голову из-за двери.

– Это он так тебе сказал, – настаивала Нэнси. – Но я уверена, что это он напал на Бесс и Ингрид. А теперь он пришёл за медвежонком Бесс.

– Нет же, Нэнси, – с чувством ответил Нед. – Это комиссар Франц Шмидт из полиции Германии. У него есть удостоверение.

– Эм, мисс Дрю, ваш друг прав, – сказал мужчина, не двигаясь с места. Нэнси услышала сильный немецкий акцент.

Она недоверчиво посмотрела на Неда.

– Полицейский из Германии?

Нед кивнул.

– И он сюда не вламывался, просто постучал.

Мужчина указал на задний карман.

– Прошу вас. Документы в моём портмоне, – сказал он.

– Достань портмоне, Бесс, – сказала Нэнси, всё ещё держа скалку. – Мы не будем рисковать.

Бесс вытащила из его кармана бумажник и открыла его.

– Ой-ой. Тут паспорт с фотографией и прочим. Он и, правда, офицер полиции из Германии.

– Дай посмотреть. – Нэнси бросила взгляд на паспорт и резко сказала: – Паспорт можно подделать. Сэр, нам нужно больше доказательств.

– Вы очень осторожны, мисс, и это разумно, – сказал высокий мужчина. – Пожалуйста, позвоните шефу МакГиннису из полицейского отделения Ривер-Хайтса. Только он знает, что я здесь на особом задании. Вообще-то, это он предложил мне зайти сюда. Сказал, что знаменитая девушка-детектив Нэнси Дрю остановилась в доме Марвинов из-за медвежонка её подруги.

Нэнси кивнула.

– Нед, приглядывай за комиссаром Шмидтом, пока я звоню МакГиннису. – Она протянула Неду скалку и направилась к телефону в коридоре.

– Когда я с ним связываюсь, я называю особое слово: майсен, – сказал ей вслед мужчина.

Нэнси набрала номер полицейского штаба и попросила шефа МакГинниса.

– Здравствуй, Нэнси, – поздоровался тот. – Комиссар Шмидт тебя нашёл? Я рассказал ему, что ты детектив и можешь помочь с поимкой контрабандистов.

– Э–э, да, он нас нашёл, – запнулась Нэнси, почувствовав себя глупо. – Он попросил вас назвать код, чтобы я знала, что он говорит правду.

– Хорошо, – отозвался шеф. – Майсен – вот его кодовое слово.

– Спасибо, шеф, – ответила Нэнси и медленно положила трубку.

«Боже мой», – подумала она, вернувшись к остальным. Сначала она напала на Ингрид, потом чуть не ударила полицейского из Германии. Что-то у неё не ладилось с этим делом.

Нед скрестил руки.

– И?

– Я должна извиниться перед комиссаром Шмидтом, – признала Нэнси, подняв руки. – Прошу прощения, сэр. Я решила, что вы тот злоумышленник, который пытался украсть медвежонка Бесс.

Опустив, наконец, руки, Шмидт улыбнулся и пожал руку Нэнси.

– Всё в порядке, – сказал он. – Я бы на вашем месте поступил так же.

– Так что там насчёт контрабандистов? – спросила Нэнси, присев на подлокотник дивана.

– Контрабандистов? – переспросили Нед и Бесс.

Шмидт опустился в кресло с подголовником.

– Я прибыл в Соединённые Штаты, чтобы поймать искусную банду контрабандистов, – объяснил он. – В вашем мишке, мисс Марвин, спрятана бесценная фигурка из майсена, украденная из музея в Германии.

У Бесс упала челюсть. Она плюхнулась на диван.

Что-что спрятано в моём мишке?

– Майсен – очень известный вид фарфора, – пояснил Шмидт. – Его делают в Германии, в Майсене и Дрездене, аж с восемнадцатого века. Внутри вашего мишки спрятана изящная балерина, датируемая 1734 годом. Она одна в своём роде. Её партнер, фарфоровый кавалер, был украден в прошлом году. Мы полагаем, что сейчас он находится у коллекционера из Ривер-Хайтса, и балерина вот-вот будет у него же.

Вытянув руки, Бесс рассмотрела медвежонка.

– Неудивительно, что за ним кто-то охотился.

– Как контрабандисты засунули балерину в медвежонка? – спросил Нед, сев рядом с Бесс.

– Как я сказал, эту кучка контрабандистов очень умела, – сказал Шмидт. – Мы пытались поймать их два года. Шесть месяцев назад мы выяснили, что краденые товары отправляют из Германии с поставками плюшевых игрушек завода «Отто С. Потапыч».

Мы отправили на этот завод детектива под прикрытием. Он обнаружил, что управляющий экспортными операциями прятал краденый товар в определённые игрушки. Поскольку они шьются вручную, несложно положить внутрь фигурку или небольшую вазу, прежде чем игрушки зашивают.

Бесс кивнула.

– Эти мишки достаточно большие, чтобы спрятать внутри небольшую фигурку, – сказала она.

Шмидт кивнул.

– Верно. А набивка не даёт товару разбиться. Весьма изобретательно. Затем управляющий связывался с контрабандистами, говорил, в каких игрушках товар, и куда отправляют партию.

– Вот как балерина оказалась в «Волшебных мишках», – впечатлилась Нэнси. – Но вы же не думаете, что Дотти в этом замешана?

Шмидт покачал головой.

– Нет. Мы её проверили, и она невиновна. Но мы всё же полагаем, что некоторый украденный товар переправляется в её магазин. Плюшевые игрушки выглядят, как обычно, так что она и не догадывается, что внутри что-то есть.

– Вот уж точно, – вставила Бесс, ворочая мишку. – Никакой тяжести не чувствуется.

– Затем курьер идёт в магазин, куда доставили партию игрушек, и покупает их, – догадалась Нэнси.

– Что ещё за курьер? – спросила Бесс.

– Он вроде как посыльный, – ответил Шмидт. – Контрабандисты используют курьеров здесь, в США, чтобы они забирали плюшевые игрушки с товаром и относили покупателю.

– Позже курьер как-то пересылает деньги обратно контрабандистам в Германию, – заключила Нэнси. – Значит, у такого человека должны быть связи в Германии.

Она нахмурилась. Все кусочки мозаики вдруг встали на место.