Бесс рассмеялась.
– Вы шутите? Мы хотим помочь Дотти.
– У мистера Смита есть все основания подозревать нас, – заметила Нэнси. – Но вы можете сами всё спросить у офицера Джеймса Броуди из отделения Ривер-Хайтса.
Арнольд неопределённо промычал и немного смягчился.
– Что ж, если вы пытаетесь помочь Дотти, то я, пожалуй, могу взглянуть на вашего мишку.
Он залез рукой под свитер и достал из кармана очки для чтения, водрузив их на нос. Потом поднёс медвежонка под свет и аккуратно провёл пальцами по его глазкам.
– Нет, это не антикварный мишка, – сказал он уверенно. – Простите.
– Как вы так быстро определили? – спросила Нэнси.
– Легко. – Арнольд постучал по глазу медвежонка. – Чувствуете, какой тёплый?
Нэнси дотронулась до твёрдого, блестящего глаза и кивнула. Арнольд, обернувшись, достал с верхней полки 25-сантиметрового мишку с несимметричной улыбкой и потрёпанной шерстью.
– Этому мишке Хампти около ста лет, – рассказал Арнольд. – Потрогай его глаза.
Нэнси дотронулась до гладкого материала.
– Холодный.
– Именно. А всё потому, что его глаза – как и у всех игрушек того времени – из стекла. Сегодня их делают из пластика. Правила безопасности больше не позволяют делать глаза из стекла.
Нэнси медленно кивнула. Её теория не состоялась, но теперь она сможет отличить антикварных мишек Дотти, если найдёт их.
– Спасибо, мистер Смит. – Нэнси пожала его руку. – Вы нам очень помогли.
– Не за что. – Он направился к прилавку. – Я позвоню Дотти, выражу свои соболезнования насчёт мишек.
Девушки попрощались с ним и не спеша направились к двери. Бесс, обнимая Деньрожденьческого мишку, с интересом разглядывала витрины. Вдруг она ахнула.
Нэнси обернулась и посмотрела на подругу. Бесс склонилась над кукольным домиком. Мебель и всё остальное были размером как раз для небольших медвежат, расставленных в комнатках.
– Нэнси! – шепнула Бесс. Она схватила подругу за руку и потянула к себе. – Посмотри на кухню. – Она указала на маленького белого мишку в ситцевом переднике. – Это один из украденных мишек Дотти!
Глава 6. По тонкому льду
– Ты уверена, что это один из мишек Дотти? – тихо спросила Нэнси. – Они же все одинаковые.
– Я уверена! – решительно отозвалась Бесс.
Нэнси оглянулась. Арнольд всё ещё разговаривал по телефону. Нэнси знаком велела Бесс следовать за ней и вышла на улицу.
Колокольчик звякнул над закрывающейся дверью. Девушки поспешно сделали несколько шагов по улице. Потом Нэнси обернулась к Бесс и спросила:
– Почему ты так уверена, что это мишка Дотти, а не Арнольда?
– Из-за цвета и размера, – объяснила Бесс. – Это девятисантиметровый мишка Штайфа с белой мохеровой шерстью. Они очень редкие. Дотти мне как-то его показывала, когда не было посетителей. Но больше всего его выдаёт разноцветный передник. Дотти сама сделала его, когда была маленькой.
Нэнси присвистнула.
– Ого. Если ты права, тогда Арнольд Смит причастен к краже. Но если это он украл игрушку, зачем выставлять её напоказ?
– Вообще-то, мишка был хорошо спрятан. Я заметила его только потому, что знаю, как выглядит медвежонок Дотти.
– Арнольд вполне может быть вором, – сказала Нэнси. – Он знает ценность мишек, и, я уверена, у него полно знакомых, желающих приобрести их безо всяких вопросов. Но как он открыл витрину Дотти?
– Он уже был в нашем магазине, – заметила Бесс. – Они с Дотти иногда пьют чай вместе. Может, он сумел сделать копию ключа.
– Возможно. И если он очень сильно хотел заполучить мишек, то мог и выяснить, как отключить сигнализацию. Не первый раз преступники с мозгами обходят технологии.
Вдруг Нэнси резко вдохнула.
– Бесс, а что, если Арнольд соврал нам насчёт твоего мишки? Если он и есть вор, он бы точно не стал говорить, что у тебя оригинал, – ты бы тогда отдала его Дотти, и она бы спрятала его в надёжном месте.
– И правда. – Бесс нахмурилась. – Но ведь он рассказал нам про стеклянные глаза.
– Он мог и выдумать это, – отозвалась Нэнси.
Бесс вздохнула.
– Что будем делать?
Нэнси на мгновение задумалась.
– Нельзя возвращаться в его магазин. Если Смит – вор, то он начнёт нас подозревать. Мы можем спросить у Дотти про мишек. Вот только… – Она прикусила губу.
– Только что?
Нэнси с сожалением посмотрела на подругу.
– Офицер Броуди считает Дотти главным подозреваемым. Мне тоже придётся быть осторожнее и не помешать расследованию полиции. Лучше позвоню Броуди и расскажу ему обо всём. А ты не спускай глаз со своего мишки.
Они обнаружили телефон в ближайшей кофейне. Броуди ещё не было на дежурстве, так что Нэнси оставила ему сообщение.
– И что теперь? – спросила Бесс, когда они вышли на улицу.
Нэнси бросила взгляд в сторону «Только игрушек».
– Я бы хотела осмотреть магазин, – сказала она. – Там могут быть спрятаны и остальные медвежата.
– Не забудь только, что в пять у нас вечеринка на льду вместе с Ингрид, – напомнила Бесс. – И Нед придёт, так что не опоздай.
Нэнси улыбнулась.
– Не волнуйся, я не забыла. Я его не видела с самого Дня благодарения.
– Тогда пойдём. – Бесс взяла Нэнси под руку и повела её к «мустангу». – Давай отдохнём от расследований и оставим Арнольда Смита офицеру Броуди. Нам ещё к вечеринке на льду готовиться.
* * *
Солнце уже заходило, когда Нэнси, наконец, надела и зашнуровала коньки. Они с Бесс уже подобрали Ингрид и встретились с Недом у озера в парке. Хотя Нэнси была очень рада увидеть Неда, украденные мишки никак не шли из её головы.
– Ну же, Нэнси! – Ингрид мягко прокатилась мимо, лавируя между молодыми людьми, собравшимися на льду. – Присоединяйся.
Нэнси помахала рукой в ответ. Потом она заметила Неда, быстро скользящего к ней с другой стороны озера. Его зелёная лыжная куртка подходила к цвету глаз. Он не надел шапку, и ветер трепал его волосы, а уши порозовели от холода.
Нэнси натянула вязаную шапку на рыжевато-светлые волосы и поднялась с бревна, на котором сидела. Ребята вокруг собирали веточки для костра.
Слева было видно стоянку. Справа – столы для пикника и детскую игровую площадку, укрытые среди сосен. Частый лес окружал всё озеро.
Нэнси на коньках доковыляла до льда. Она не каталась с прошлого года и, когда она ступила на гладкую поверхность, её ноги разъехались в разные стороны.
– Ой! – Нед проехал мимо, развернулся и взял Нэнси под локоть. – Тебе помочь?
– Спасибо, – рассмеялась Нэнси, выдыхая облачка пара. Вскоре она вошла в ритм, и они с Недом стали кататься вместе.
Бесс подъехала к ним минут двадцать спустя.
– Смотрите, как хорошо катается мой мишка!
Держа Деньрожденьческого мишку в руках, Бесс закружилась вместе с ним. Она надела синюю лыжную куртку и вязаную шапку с красными полосками. Мишку она одела в игрушечный свитер и подходящую вязаную шапочку. На задних лапках у него красовались крошечные коньки, сделанные из согнутых проводов и ткани.
– Очень мило, Бесс, – дразняще ответила Нэнси. Она сама попросила Бесс взять с собой мишку, чтобы следить за ним.
– Что это за медвежонок? – спросил Нед, когда Бесс укатила прочь. – Она не слишком взрослая, чтобы брать с собой игрушки?
Нэнси рассмеялась.
– Я объясню тебе, что происходит.
Оглянувшись, она убедилась, что рядом никого нет. Парочка остановилась на дальнем краю озера. Почти все собравшиеся перебрались поближе к огню.
Впереди деревья росли у самого края маленькой бухточки. Слева виднелась парковка, но Нэнси и Нед стояли слишком далеко, чтобы кто-нибудь мог их услышать.