Выбрать главу

- Я отдала ее Гарри,- ответила Берта. Гарри вздохнул:

- Ты не должна была говорить ему это!

- Что вы сделали с ней, Гарри? - спросил Мейсон.

- Она была у меня в кармане.

- Была. А где она сейчас?

- Не знаю. Почему я должен помнить о всяких пустяках? Наверно, я выбросил ее. У меня пропала необходимость звонить вам после смерти старика. Так зачем мне хранить ее? Солить, что ли?

- Эта бумажка была найдена в коридоре, возле спальни миссис Бассет.

Удивление мелькнуло в глазах Гарри.

- Не может быть,- сказал он и тотчас добавил: - Ну и что из этого?

- Когда я был там, миссис Бассет пыталась заступиться за вас.

- Да?

- Вы ее имели в виду?

- Конечно нет.

- Миссис Бассет хорошо к вам относится, Гарри?

- Откуда я знаю?

- Вы видели ее вчера вечером до того, как встретились с Бассетом?

- Зачем? - запнувшись, пробормотал Гарри.

- Прошу вас признаться в этом. Полиция все равно узнает. Слуги были дома и...

- Я ничего про нее не скажу. Оставьте ее в покое.

- Вы были когда-нибудь у нее в комнате?

- Да, по делу.

- Там была пишущая машинка?

- Кажется, была.

- Портативный "Ремингтон"?

- Вроде.

- Вы пользовались этой машинкой?

- Да, иногда я печатал для нее письма под ее диктовку.

- Хартли Бассет знал об этом?

- Я не знаю.

- Знаете, Гарри. Скажите нам правду.

- Он ничего не знал.

- Почему вы делали это, ведь это не входило в ваши обязанности?

- Потому что она добрая и нравится мне, а Бассет все время ругал ее.

- Вы с ней были друзьями?

- Да.

- И вы печатали для нее письма?

- Да, иногда у нее болела правая рука.

- У Бассета была на столе пишущая машинка, когда вы зашли к нему?

- Да, он иногда диктовал, но чаще сам печатал.

- Умел ли он печатать вслепую, всеми десятью пальцами?

- Нет, он печатал только двумя.

- А вы?

- Я умею печатать вслепую.

- Знаете ли вы, что записка о самоубийстве, найденная в машинке Бассета, напечатана вовсе не на ней, а на "Ремингтоне", который находится в спальне миссис Бассет? А печатал ее человек, владеющий слепым методом работы.

Гарри подошел к двери:

- Пойдем, Берта, нам пора убираться отсюда.

Берта нерешительно посмотрела на Мейсона, потом на Гарри:

- Гарри, но ведь мистер Мейсон пытается помочь тебе и...

- Чепуха! Я пришел сюда только потому, что ты этого хотела. Говорю тебе, он ищет дураков, вот и все.

Берта повернулась к Мейсону:

- Простите, мистер Мейсон, что Гарри ведет себя подобным образом...

- Простите! - передразнил ее Гарри.- Не будь идиоткой! Он подошел к столу Мейсона:

- Вы задавали мне вопросы. Теперь позвольте я вас спрошу. Вы защищаете Брунольда?

- Да,- ответил Мейсон.- Я представляю его.

- И миссис Бассет?

- Она обращалась ко мне за консультацией.

- А Дика Бассета?

- Не напрямую.

- Через его мать?

- Видимо, да,- ответил Мейсон, внимательно разглядывая Гарри.

- И вы сидите здесь и стараетесь сделать из меня козла отпущения? Я еще в первый визит сюда сказал, что мы поступили глупо.

- Мистер Мейсон,- взмолилась Берта,- вы... Гарри схватил ее за руку и потащил к двери.

- И вы все еще говорите, что собираетесь заботиться обо мне, а сами пытаетесь накинуть мне петлю на шею.

- Гарри, вы так и не ответили мне, где достали деньги, чтобы заплатить Бассету,- спокойно сказал Мейсон.- Не сообщили, знал ли кто-то, что у вас есть деньги. Не сказали, где вы находились в момент убийства Бассета.

Гарри толчком отворил дверь и сказал, стоя на пороге:

- Я достаточно наслышан об этике законников, я знаю, что вы никому не расскажете то, что я вам говорил. Если вы расскажете копам, вас лишат практики. Если вы будете молчать, я тоже буду молчать.

- Гарри, но ведь мистер Мейсон знает, что ты... Гарри вытолкнул ее в коридор.

- И Коулмар знает обо всем, не говоря о миссис Бассет. Не забывайте, что полиция...- сказал Мейсон.

- А идите вы к...- И Гарри захлопнул дверь.

Перри Мейсон долго сидел задумавшись и не сразу услышал, что звонит телефон. Сняв трубку, он услышал голос Пола Дрейка.

- Мои ребята нашли ее, Перри. Она в отеле "Амбассадор". Зарегистрировалась под именем Сильвии Лортон. За ней следят три полицейских детектива. Ее засекли вчера. Один оперативник дежурит у коммутатора, так что они слушают все разговоры, которые проходят через коммутатор.

- Я чувствую, что, если попытаюсь с ней встретиться, полиция тотчас арестует ее.

- Конечно,- весело ответил Пол.- Они постараются спровоцировать ее на отчаянный поступок, если она слишком засидится там. Но, во всяком случае, сын связывается с ней по телефону и кое-что сообщает, а полицейские могут в любую минуту взять ее.

- Слушай, Пол, я хочу увидеть ее так, чтобы полиция не знала об этом.

- Ни одного шанса на миллион. Ты же знаешь полицию не хуже меня.

- Ладно, Пол, жди меня у лифта. Скоро я приду, и мы вместе что-нибудь придумаем.

- Я чувствую, что рано или поздно ты засадишь меня в тюрьму,простонал Пол.

- Ну тебя-то я выручу оттуда быстро. Жди, Пол.- Мейсон повесил трубку.

Глава 9

Мейсон. переодетый во взятую напрокат у театрального костюмера белую униформу мойщика окон, нес в правой руке несколько резиновых щеток для мойки стекол. За ним, держа в каждой руке по ведру с водой, выступал одетый точно так же Пол Дрейк.

Ты неплохо выглядишь в этом наряде,- мрачно сказал Дрейк.- А я, выходит, твой помощник.

Мейсон усмехнулся, но ничего не сказал. Они дошли до грузового лифта и поднялись на шестой этаж. По коридору шел широкоплечий мужчина с могучим подбородком, он внимательно осмотрел их. Двое работяг, не обращая на него внимания, дошли до конца коридора и открыли окно возле пожарной лестницы.

- Он на нас смотрит? - спросил Мейсон, перекидывая ногу через подоконник.

- Да так, вполглаза,- отвечал Пол Дрейк, стоя в коридоре.

- Давай поживее берись за работу.

- И это ты говоришь мне? - спросил Мейсон, протирая окно.

- Можно ли быть уверенным, что в комнате никого нет? - спросил Дрейк.

- Нет,- ответил Мейсон.- Ты встань со щеткой спиной к двери и тихо постучи. Но смотри, чтобы он не видел этого.- Юрист кончил полировать окно сухой тряпкой.