Выбрать главу

Судья был в нерешительности, а Бюргер снова встал и сказал:

- Я вижу, что вы готовы подать блюдо, но не можете его съесть. Судья ударил молоточком:

- Прекратите, прокурор. Я запрещаю вам нападки. Суд продолжается, джентльмены.

Мейсон, держа в руке повестку, окинул взглядом присутствующих в зале суда. Поймал встревоженный, застывший взгляд Деллы Стрит. Она выразительно помахала ему газетой. Перри почти незаметно кивнул ей и подмигнул.

- Ваш следующий свидетель? - спросил судья прокурора.

- Джордж Парли,- объявил прокурор.

Пока Парли приносил присягу, Бюргер обратился к Мейсону:

- У Парли высокая репутация эксперта по графологии. Он много лет сотрудничал с управлением полиции.

- Я принимаю к сведению квалификацию мистера Парли,- ответил Мейсон.Хотел бы его подвергнуть перекрестному допросу.

Прокурор кивнул и благодарно улыбнулся Мейсону.

- Ваше имя - Джордж Парли, и в настоящее время вы являетесь экспертом полиции по графологии?

- Да, сэр.

- Четырнадцатого числа этого месяца вы были в доме Хартли Бассета?

- Да, сэр.

- Вероятно, вы видели там тело убитого?

- Да, сэр.

- И вы заметили там портативную пишущую машинку, стоявшую на столе возле убитого?

- Да, сэр.

- И вы видели в этой машинке лист бумаги, на котором было что-то напечатано?

- Да, сэр.

- Я предъявляю вам листок и прошу сказать, тот ли самый это листок.

- Это он.

- Проводили вы тесты с целью определить, был ли текст напечатан на той машинке, в которой нашли листок?

- Да. Текст, вложенный в машинку, был отпечатан на другой машинке, которую мы также нашли в том доме.

- Где именно?

- В спальне миссис Бассет, обвиняемой по этому делу.

- Говорила ли она в вашем присутствии, что эта машинка принадлежит ей?

- Да, сэр.

- Что она сказала?

- Она сказала, что эта машинка ее и она печатает на ней свою личную корреспонденцию. Иногда она печатает сама, а иногда пользуется услугами стенографиста своего мужа.

- Она упоминала о своей квалификации машинистки?

- Да, сэр. Она сказала, что долго работала машинисткой и печатала по десятипальцевой системе, другими словами вслепую.

- Что это значит?

- Это значит, что человек не смотрит на клавиши машинки и его руки работают автоматически.

- Можете ли вы определить, что печатавший пользовался именно этим методом?

- Да, сэр. Во время печатания требуется определенная сила ударов по клавишам. При работе двумя пальцами сила удара различна, и следы этого отчетливо видны на тексте.

- По-вашему, записка была напечатана человеком, умеющим печатать вслепую?

- Да, сэр. Кроме того, текст был отпечатан на портативном "Ремингтоне", который находился в спальне миссис Бассет.

- Ваша очередь, Мейсон,- сказал прокурор.

- Если я вас правильно понял,- сказал Мейсон,- записка была напечатана на машинке, находившейся в спальне миссис Бассет. После этого записку отнесли в комнату, где было найдено тело убитого, и вставили в машинку. Это верно?

- Да, сэр.

- Спасибо, это все.

Судья Уинтерс сделал пометку в своей записной книжке и кивнул Бюргеру:

- Следующий свидетель, прокурор.

- Артур Коулмар,- объявил прокурор.

Коулмар вышел, поглядывая на окружающих с некоторым удивлением в серых глазах, принял присягу и сел в кресло для свидетелей.

- Ваше имя - Артур Коулмар?

- Да, сэр.

- Род занятий? Кто был вашим нанимателем?

- Я работал секретарем у мистера Бассета.

- Как долго вы работали у него?

- Три года.

- Когда вы в последний раз видели его?

- Четырнадцатого числа этого месяца.

- Вы видели его живым или мертвым?

- Мертвым.

- Где он находился?

- В своем кабинете.

- Расскажите подробно, как это произошло.

- Я был на спектакле. Вернувшись домой, я застал всех в растерянности. Я спросил, в чем дело, и мне сказали, что мистер Бассет умер. Кто-то провел меня в кабинет, и я увидел его.

- Я считаю, что состав преступления доказан,- заявил Бюргер,- и не хочу останавливаться на описании факта смерти. Я намерен с помощью этого свидетеля показать другие факты.

Судья кивнул. Мейсон промолчал. Бюргер продолжал допрос свидетеля:

- Вы, конечно, близко знакомы с обвиняемой, миссис Бассет?

- О да, сэр.

- Контора мистера Бассета находилась в его же доме?

- Это одно здание, сэр.

- И мистер Бассет занял под контору восточную часть здания?

- Да, сэр, нижний этаж восточной стороны.

- А где вы жили?

- Я жил наверху, в задней части здания.

- Где вы работали?

- В той части здания, где находилась контора мистера Бассета.

- Часто ли вам приходилось разговаривать с миссис Бассет?

- Часто.

- Приходилось ли вам разговаривать с ней о страховании жизни мистера Бассета?

- Да, сэр.

- Когда был такой разговор?

- Возражаю против этого вопроса как некомпетентного и не относящегося к делу,- заявил Мейсон.

- Отклонено,- холодно сказал судья.

- Ваша честь, с помощью свидетеля я в состоянии доказать мотивы.

- Отклоняю возражение,- повторил судья.- Более того, суд не может считать подобный вопрос не относящимся к делу. Практика показывает, что мотив выгоды - один из самых существенных в делах об убийстве. Если обвинение может установить подобный мотив, ему несомненно следует это сделать.

Мейсон пожал плечами и сел на свое место.

- Этот разговор состоялся за три дня до смерти мистера Бассета,ответил свидетель.

- Кто присутствовал при этом?

- Миссис Бассет, Ричард Бассет и я.

- Где происходил разговор?

- В холле наверху, возле спальни миссис Бассет.

- Что было сказано?

- Она спросила, хорошо ли я знаю дела мистера Бассета, и я ответил, что хорошо. Ее интересовало, на какую сумму застрахована жизнь мистера Бассета. Я ответил, что с этим вопросом она должна обратиться к самому мистеру Бассету. Она попросила меня не говорить глупостей и сказала, что жизнь мистера Бассета была застрахована по ее настоянию. Насколько я помню, она сказала: "Вы же знаете, Коулмар, что страховка записана на мое имя. Разве нет?" И тогда я ответил: "Конечно, миссис Бассет, поскольку вы знаете это, мне нет нужды опровергать вас. Но о подробностях страховки вам надо разговаривать с мистером Бассетом". Она сказала, будто думает, что мистер Бассет платит слишком много денег за страховку, и хочет просить его избавиться от нескольких полисов.