- Кому?
- Напрягите ваше воображение,- сказала она.
- А теперь послушайте,- произнес Конвэй.- Я могу устроить вам встречу с моим представителем. Я могу послать кого-нибудь...
Глухо рассмеявшись, она перебила его:
- Все дела я буду вести лично с вами - первым человеком в компании. Мне не нужны больше ничьи гарантии. А если вы настолько осторожны, что боитесь встретиться со мной наедине, то можно предположить: все, что говорит про вас Гиффорд Фаррелл,- правда.
И Конвэй вдруг решился.
- Перезвоните мне в течение пятнадцати минут,- попросил он.- Сейчас у меня нет возможности все организовать. Вы можете позвонить мне через пятнадцать минут?
- Позвоню,- пообещала она. Конвэй позвал своего секретаря.
- Мисс Кэйн, девушка, которая только что звонила мне, перезвонит в течение пятнадцати минут. Она просит о встрече со мной, которая должна состояться в абсолютной тайне. Я хочу, чтобы вы слушали нашу беседу, застенографировали все, что она скажет, и, если возникнет необходимость, смогли бы дословно повторить этот разговор.
Ева Кэйн не имела обыкновения проявлять любопытство. Она подходила к делу со спокойной уверенностью профессионала.
- Вы хотите, чтобы я застенографировала только то, что скажет она, или всю беседу целиком?
- Всю беседу целиком. Затем расшифруйте стенограмму и, если понадобится, будьте готовы выступить свидетелем.
- Прекрасно, мистер Конвэй,- ответила Ева Кэйн и вышла из комнаты.
В течение пятнадцати минут телефон не звонил, и Конвэй начал нетерпеливо ходить из угла в угол. Внезапно раздался звонок. Рванувшись к столу, Конвэй схватил трубку:
- Да?
Ева Кэйн сказала спокойным голосом профессионала:
- На линии девушка, мисс Розалинд. Говорит, что вы ждете ее звонка.
- Вы готовы, мисс Кэйн?- спросил Конвэй.
- Да, мистер Конвэй.
- Дайте ее мне.
- Здравствуйте, мистер Конвэй,- раздался голос Розалинд.
- Розалинд?
- Да. Что вы мне скажете?
- Послушайте,- сказал Конвэй,- я хотел бы поговорить с вами, но мне необходимо принять некоторые меры предосторожности.
- Предосторожности против чего?
- Против возможных ловушек.
Она горько рассмеялась:
- У вас нет детей, вы не женаты, вам тридцать шесть. Вы ни перед кем не несете ответственности за свои поступки. И при этом боитесь ловушек! Так вот, сегодня вечером, ровно в половине шестого, закончится дежурство частного детектива, который следит за вами. На ночь его сменит другой. Они не вступают в контакт друг с другом. Иногда детектив, который дежурит ночью, опаздывает. Можно устроить так, что сегодня вечером он опоздает. Ровно в пять часов тридцать одну минуту выйдите из офиса, сядьте в машину. Поезжайте в западном направлении по бульвару Сансет. Поверните на улицу Байт, затем налево, на Голливудский бульвар. Направляйтесь к улице Ивар. Поверните направо и дождитесь смены сигнала светофора. Поезжайте, как только светофор сменит цвет. Посмотрите в зеркало заднего обзора. Все время срезайте углы. Убедитесь, что вас никто не преследует. Я думаю, вы сможете избавиться от хвоста.
- А потом?- спросил Конвэй.
- Теперь слушайте внимательно,- сказала она.- Только твердо убедившись, что за вами никто не следит, направляйтесь к аптеке "Эмпайр", что на пересечении бульвара Сансет и Лабриа. В аптеке есть три телефонные будки. Войдите в самую дальнюю от двери, и ровно в пятнадцать минут седьмого этот телефон зазвонит. Ответьте на звонок. Если вы успешно избавитесь от преследователей, вам дадут дальнейшие указания, куда идти. Если не оторветесь от них, телефон не зазвонит.
- Вы превращаете все это в страшную историю "плаща и кинжала",раздраженно запротестовал Конвэй.- В конце концов, если у вас есть какие-то сведения о том, что...
- А это и есть ужасная история "плаща и кинжала",- прервала она.- Вам нужен список акционеров, которые уже отдали свои голоса не вам?
- Очень,- сказал он.
- Тогда идите и возьмите его,- сказала она и повесила трубку.
Несколько минут спустя вошла Ева Кэйн, олицетворяя собой высокопрофессионального секретаря, и подала Конвэю машинописные листки.
- Расшифровка вашей беседы,- сказала она.
- Спасибо,- ответил Джерри.
Она повернулась и направилась к двери, но вдруг остановилась и, неожиданно развернувшись, подошла к нему.- Вы не должны этого делать, мистер Конвэй!
Он посмотрел на нее с некоторым удивлением.
- Да, я знаю,- сказала она,- вы никогда не поощряли личных отношений на службе.- Слова сыпались с такой поспешностью, будто она боялась, что он собирается остановить ее.- Я всего лишь частичка механизма вашего управления, такая, какая вам требуется. Но я человек. И знаю, что ждет вас, и хочу, чтобы вы победили в этой борьбе. И... и я немного разбираюсь в женских голосах и...- Она с минуту колебалась, затем почти беззвучно сказала что-то, будто ее голосовые связки работали вхолостую, как двигатель без топлива.
- Я и не знал, что был настолько неприступен,- возразил Конвэй.
- Да нет же, нет! Поймите меня правильно. Просто вы слишком рациональны... Я хочу сказать, вы все рассматриваете с точки зрения бизнесмена. Я знаю, что говорю не то, но, пожалуйста, не совершайте той глупости, на которую она вас толкает.
- Почему?- спросил он.
- Потому что это ловушка.
- Откуда вы знаете?
- Это же очевидно! Захоти она передать вам какие-то сведения, она могла бы положить их в конверт, написать на конверте ваше имя, приклеить марку и опустить в ближайший почтовый ящик.
Конвэй уже думал над этим.
- Эта таинственность, вся чепуха с "плащом и кинжалом"... Да это просто западня.
- Я не могу упустить шанс добыть сведения,- веско сказал Конвэй.
- Значит, вы все-таки пойдете?
- Да, я пойду,- упрямо сказал он.- Вы что-то сказали насчет ее голоса?
Она кивнула.
- Что же?
- Я тренировалась слушать голоса по телефону. Два года я была оператором на телефонной станции. Что-то в ее голосе... Скажите, вам не показалось, что вы когда-то уже слышали этот голос.
Конвэй нахмурился.
- Как вы догадались? Действительно, есть что-то знакомое, скорее, в быстроте речи, в паузах между словами, чем в тембре.