Она раскрыла сумочку, вынула из нее маленький платочек и принялась с ожесточением вытирать слезы.
Мейсон поудобнее устроился в кресле и удовлетворенно вздохнул:
— Дорожная авария, любовная история, хромая канарейка и миссис Надоеда. Что может быть лучше? Мне все-таки кажется, что в конце концов я возьмусь за дело вашей сестры. Во всяком случае, мне необходимо знать все подробности. Перестаньте плакать и расскажите мне про миссис Надоеду. Рита Свейн высморкалась, выдавила из себя подобие улыбки и сказала:
— Я терпеть не могу плакать. Обычно из меня слезинки не выдавишь, а вот сегодня… Только не думайте, мистер Мейсон, что я разревелась специально, чтобы вас разжалобить. Просто не сумела справиться с собой.
Мейсон кивнул и спросил:
— Кто такая миссис Надоеда?
— Это мы ее назвали Надоедой, потому что она обожает совать свой нос решительно во все дела. Вообще-то ее зовут Стелла Андерсон. Она вдова. Живет в соседнем доме. Она постоянно находится на своем наблюдательном посту возле окна или же собирает сплетни по всей округе.
— Джимми вам сказал, что любит вас?
— Да.
— Это случилось в доме Розалинды?
— Да.
— Как получилось, что Джимми явился туда со своими признаниями, и где в тот момент была сама Розалинда?
— Понимаете, — Рита вытерла с лица последние следы от слез, — когда Вальтер нашел письмо Джимми, он стал закатывать невероятные сцены. Вопил, что Джимми — любовник Рози. Вальтер грозился ее убить, изуродовать и так далее. Рози показалось, что он сдержит свои угрозы. Поэтому она потихоньку улизнула из дома и не смела вернуться назад.
— Когда все это было?
— Точно не скажу. Утром, около девяти или десяти часов. В начале двенадцатого Рози позвонила по телефону, рассказала, что случилось, и попросила меня отправиться в это логово разъяренного льва, уложить кое-какие вещи в чемодан, находящийся в кладовке возле спальни. Живет она в доме номер 1396 по Эльзас-авеню. Вальтер купил этот дом, когда они поженились. Я живу в квартале от них.
— У вас есть ключ от дома?
— Нет.
— Как же вы попали в дом?
— Рози выскочила из дома и не закрыла за собой дверь, Вальтер ведь грозился ее прикончить, тут уж было не до ключей и замков!
— Ну а канарейка? — Это любимица Рози, она живет у нее много лет. Рози хотела, чтобы я увезла ее к себе. Вальтер, конечно, свернул бы канарейке шею, чтобы досадить Рози. Он просто взбесился, когда узнал, что Рози удрала.
Мейсон понимающе улыбнулся.
— Все ясно. Мое любопытство удовлетворено. Вы понимаете, что я удивился при виде девушки, разгуливающей по городу с канарейкой в клетке. После вашего объяснения загадка превратилась в обычную скучную Историю.
Рита вспыхнула:
— Вопрос о счастье и благополучии моей сестры вы называете «обычной скучной историей»! После этого мне остается только извиниться за напрасно отнятое у вас время.
Адвокат усмехнулся.
— Не надо кипятиться. Я честно заплачу за свое любопытство. Так что продолжайте свой рассказ.
— Так вы согласны защищать Рози?
Мейсон кивнул головой.
У девушки просветлело лицо.
— Прекрасно! Огромное вам спасибо!
— Не стоит благодарности, — устало ответил Перри Мейсон, — меня заинтересовала канарейка, я сам стал приставать с расспросами. Теперь придется расплачиваться. Но я могу выступить по бытовым вопросам только в качестве вашего поверенного. То, что меня это мало интересует, пусть вас не беспокоит… Итак, мистер Дресколл сказал вам, что он вас любит. Не так ли?
Рита молча кивнула.
— Говорил ли он вам об этом раньше?
— Нет, никогда, — ответила девушка, не отводя глаз от канарейки.
— Но вы, разумеется, догадывались о его чувствах?
— Вполне уверенной я не могла быть, — тихо ответила Девушка. — Он мне очень нравился, и я надеялась, что тоже нравлюсь ему. Однако объяснение произошло столь внезапно.
— А каким образом он попал в дом миссис Прескотт?
— Джимми сначала заехал ко мне в пансионат. Он когда-то помог тамошнему клерку, дав ему стоящий совет в отношении денег. Поэтому клерк рассказал ему, что я разговаривала по телефону с сестрой, сильно волновалась и сразу поехала к ней. Поэтому Джимми и поехал следом.
— Иными словами, клерк подслушал ваш разговор?
— Не уверена. Он знает голос Рози, а когда я выходила, то сказала, куда еду.
— Таким образом, мистер Дресколл отправился в дом Прескотта?
— Да. Я же говорю, дом этот находится за квартал от моего пансионата.
— Вы уже были там?
— Да.
— Что случилось потом?
Рита избегала глаз адвоката.