— И тем не менее, — настаивал Мейсон, — вы помогали брату?
— Да. Иногда.
— Вы давали ему взаймы деньги?
— Ну… да.
— Он всегда возвращал вам долги?
— Не помню… Все-таки к брату относишься не как к чужому. Я, естественно, не вела счетов.
— И какую же сумму в общей сложности вы ему дали?
— Не помню. Я же вам сказала, что не подсчитывала…
— Около тысячи долларов? — не унимался Мейсон.
— Возможно.
— Две тысячи?
— Может быть, и две…
— Три? — продолжал повышать сумму адвокат.
— Право, мистер Мейсон, я не вижу смысла в этом разговоре.
— Четыре? — упорствовал Мейсон.
— Но, мистер Мейсон!.. — возмутилась Эмили Миликант.
— Пять? — Мейсон, казалось, не замечал ее раздражения.
Она негодующе посмотрела на него и спросила:
— Какое это имеет значение?
— Если вы будете выступать в суде, то весьма вероятно, что судья тоже задаст вам этот же вопрос. Так, может быть, все-таки шесть тысяч?..
Ее глаза яростно сверкнули.
— Очень может быть!
— А может быть, и все десять?
— Я не помню! — выкрикнула в исступлении Эмили.
— А он вам вернул хоть цент? — Дотошность Мейсона довела ее до ярости.
— Я отказываюсь разговаривать на эту тему. Эмили не отрываясь смотрела на руки Мейсона, в которых тот тряс игральные кости. Размашистым движением он метнул их на стол.
— Ради Бога, — взмолилась она, — перестаньте катать эти кости.
— А в чем дело? — улыбнулся адвокат, убирая кости в ящик. — Вы не любите эту игру?
— Нет, то есть да… Ах, я не знаю! Это меня нервирует.
— Ну ладно, — терпеливо произнес Мейсон. — А вы когда-нибудь слышали о компании «Конвэй Эплаенс»?
— Это название что-то мне напоминает. Да, я вспомнила. Чек… Олден выписал его на имя Л.К. Конвэя.
— Правильно, — подтвердил Мейсон. — Компания специализируется по продаже фальшивых игральных костей, таких, как эта пара, а также выдает премии в виде лотерейных билетов. Первое время компания работала под управлением Л.К. Конвэя, но несколько дней назад была продана человеку по фамилии Серл, Гай Т. Серл, который перевел офис на Ист-Ранчестер-авеню, 209. Что-либо из рассказанного мной вам знакомо?
— Ровным счетом ничего.
— Послушайте, мисс Миликант, — сказал адвокат, — я буду с вами откровенен. Вот описание внешности Л.К. Конвэя: приблизительно пятидесяти пяти лет, рост — пять футов и десять дюймов, весит около ста восьмидесяти фунтов, имеет коренастую фигуру, практически лысый, слегка прихрамывает. Вам это описание никого не напоминает?
— Вы полагаете, я должна знать… этого человека?
— Думаю, это вполне возможно.
— Так вот, вы описали… внешность моего брата, — резко бросила женщина.
Мейсон заметил, как побелели костяшки ее пальцев, судорожно впившиеся в подлокотники кресла.
— В самом деле, — задумчиво произнес Мейсон, как будто эта мысль только что осенила его. — Так вы считаете, что Л.К. Конвэй и ваш брат — одно и то же лицо?
— По-моему, это ваше предположение, а не мое, мистер.
— Я думаю, — со скрытой насмешкой заметил Мейсон, — вам следует выяснить, не является ли ваш брат тем самым Л.К. Конвэем, который получил от Олдена Лидса чек на двадцать тысяч долларов.
Лицо Эмили настолько побелело, что стали отчетливо видны румяна на щеках, цвет которых резко контрастировал с бледностью кожи.
— Он не мог поступить так, — обреченно произнесла она, — просто не мог, после того, что я для него сделала… Это было бы безнравственно, это было бы просто ужасно.
Мейсон небрежно сказал:
— Полагаю, Олдену Лидсу очень повезло, что он нашел золото на Юконе, не так ли?
— Да, он рассказывал что-то об этом.
— Должно быть, замечательные края там, — задумчиво заметил Мейсон.
— Это было очень много лет назад.
— А вы там были когда-нибудь? — поинтересовался адвокат.
Женщина выдержала жесткий взгляд Мейсона, ответив:
— Нет, никогда.
— А Джон? — снова поинтересовался Мейсон. — Он был когда-нибудь на Клондайке или Юконе?
Она снова спокойно выдержала его взгляд, произнесла:
— Нет.
Адвокат широко улыбнулся, давая понять, что разговор окончен.
— Большое спасибо, — сказал он. Некоторое время Эмили сидела неподвижно.
— Не могли бы вы… — нерешительно вдруг произнесла она, — не могли бы вы сказать, почему вы решили, что Л.К. Конвэй — это Джон?
Мейсон загадочно улыбнулся.
— Это предположение исходило от вас, миссис, — ответил он. — Я лишь прочитал описание внешности Конвэя, только и всего.
Эмили уловила завершающие интонации в голосе Мейсона и поднялась.
— Филлис знает об этом? — спросила она в замешательстве.
— Об этом не знает никто, кроме людей, работающих на меня.
Через десять минут после ухода Эмили Миликант Делла Стрит объявила, что пришел Нед Барклер. Мейсон приказал его впустить и через минуту здоровался с полным собственного достоинства, невозмутимым старателем.
— Привет! — не разжимая зубов, в которых была зажата трубка, процедил Барклер. — Вы виделись с Филлис?
— Нет, — покачал головой Мейсон. — Она, наверное, дома.
— Ее там нет.
— Возможно, она отправилась в банк. А вы уже были дома?
Барклер сел, указательным пальцем примял в трубке табак.
— Сейчас в доме полно копов, которые возятся с отпечатками пальцев и прочей чепухой. Они попытались потрясти и меня, но я их быстро поставил на место.