— Вы поставили в известность полицию?
— Мы им сообщим.
— Вы — полицейский?
— Разумеется, нет. Я уже объяснил, кто я.
Мейсон заговорил громче.
— Выходите, Кэтрин! — прокричал он. — Вы пойдете со мной!
— Она, разумеется, никуда не пойдет с вами, — заявил Бэксли.
— Вы намерены ей воспрепятствовать?
— Да.
— И применить силу?
— Если будет необходимо. Этот джентльмен рядом со мной — частный детектив, мистер Ливиринг Джордан из Детективного агентства Моффата и Джордана. Он ведет расследование. Когда он закончит, мы собираемся официально арестовать мисс Эллис либо при помощи полиции, либо применив гражданский арест.
— Я не буду пытаться силой пробиться в ваш дом или в дом Софии Этвуд, но мне необходимо поговорить с моей клиенткой, — заявил Мейсон.
И тут он услышал торопливые шаги, и голос Кэтрин Эллис произнес:
— Я здесь, мистер Мейсон.
Мейсон повысил голос:
— Если вы хоть пальцем тронете мою клиентку, Бэксли, я вам ноги переломаю! Идемте, Кэтрин, вы уезжаете с нами.
— Вы не имеете права, — сказал Бэксли.
— Спокойно, мистер Бэксли, — заметил Ливиринг Джордан. — Мистер Мейсон — весьма известный адвокат.
— И тем не менее он не имеет права ломать людям ноги, — отозвался Бэксли.
Мейсон усмехнулся:
— Я могу попытаться.
— Нас двое, — Бэксли обращался к Джордану, — и вы — достаточно крепкий парень…
— Но речь идет о нарушении закона, — возразил Джордан.
Мейсон повернулся к девушке:
— Идемте, Кэтрин. Следуйте за мной. Если кто-либо посмеет вас задержать, попытайтесь вырваться и позвольте мне прийти к вам на помощь. Так, джентльмены, а теперь уладим формальности. Кто-либо уже произвел гражданский арест?
— Я произвел, — ответил Бэксли.
— Полегче, мистер Бэксли, — предостерег его Джордан.
— Отлично, — заключил Мейсон. — Вы — гражданин. Вы произвели арест. Эта девушка — моя клиентка. В таком случае вашей обязанностью является немедленно доставить ее в ближайшее полицейское управления. Я буду сопровождать вас. Идемте, Кэтрин.
— Минуточку! — вмешался Джордан. — Наше расследование еще не закончено. Мисс Эллис доставила нам множество проблем.
— В каком смысле? — поинтересовался Мейсон.
— Она отказалась дать нам свои отпечатки пальцев. Я подчеркиваю, что мы получим ее отпечатки, как только она попадет в ближайший полицейский участок.
— Идемте, Кэтрин, — вздохнул Мейсон. — Чего вы ждете?
Бэксли двинулся было, чтобы преградить ей путь, но Кэтрин Эллис проскользнула мимо него и бегом помчалась к двери.
Джордан не делал попыток задержать ее.
— Черт побери, Джордан! — заорал Бэксли. — Держите ее! Хватайте ее!
Мейсон обнял Кэтрин за талию и подтолкнул к Делле Стрит, а затем повернулся к Джордану и Бэксли.
— Мисс Эллис теперь находится под моей опекой, — заявил он.
Бэксли угрожающе двинулся к двери:
— Вам не удастся увезти ее отсюда!
— Хотите пари? — поинтересовался Мейсон.
— Сделай же что-нибудь, Джордан! Черт побери, сделай что-нибудь! — взорвался Бэксли.
— Мистер Джордан, — спокойно заметил Мейсон, — не уверен, что в данный момент удача на его стороне.
Джордан отступил и что-то тихонько сказал Бэксли.
— Идемте, Кит, — произнес Мейсон и, повернувшись, повел Деллу Стрит и Кэтрин Эллис к машине.
— Мистер Мейсон, я не могу уехать, — вдруг заговорила Кэтрин. — Я не взяла свои вещи — не взяла даже зубной щетки. Я…
— Вы уедете, — твердо сказал адвокат. — В данный момент есть вещи поважнее зубной щетки. Я вижу, вы взяли с собой сумочку.
— Да, во время потасовки я не выпускала ее из рук.
— Какой потасовки?
— Словесной.
— И что вы говорили?
— Ничего, кроме того, что вы мне велели. Я сказала, что не брала никаких денег, что я буду отвечать на вопросы только в присутствии моего адвоката, потому что я невиновна и знаю, что они не имеют права допрашивать меня. Я повторяла это снова и снова.
— Умница! — сказал Мейсон.
— Она дрожит как осиновый лист, — заметила Делла Стрит, обнимая Кэтрин за плечи.
— Я думаю, — отозвался Мейсон, — мы отправимся в такое место, где сможем спокойно поговорить.