— Думаю, да.
— Поскольку у Кэтрин есть работа, я думаю, что ей достаточно важно сохранить ее. Я полагаю, что работа — это наилучшее лекарство. Я хотела, чтобы она подыскала работу. И, возможно, я чуть-чуть подтолкнула ее к этому… А теперь, я думаю, вы беспокоитесь о своей клиентке и спешите передать ей вещи. Могу себе представить, что чувствует Кит, бедняжка. Скажите ей, что ее тетя София шлет ей свою любовь и наилучшие пожелания.
— Могу ли я также передать ей, что вы убеждены в том, что она никогда не могла бы украсть деньги из картонки?
— Нет, не можете! — завопила София Этвуд. — Я не могу заранее решить, является ли человек невиновным. Факты есть факты, как я всегда говорила, с фактами не поспоришь. Но вы можете быть уверены, что я не стану выдвигать никаких обвинений. Я не стану никого обвинять, пока не получу веских доказательств.
— Я полагаю, что Стюарт Бэксли несет ответственность за привлечение к делу частного детектива? — спросил Мейсон.
— Вы получите мои свидетельские показания не раньше, чем я займу свидетельское место в суде, молодой человек, — сообщила София Этвуд, ее глаза мерцали за стеклами очков. — Я попросила вас передать Кит мои наилучшие пожелания. Это все. А теперь прошу меня извинить: в конце концов, это был не самый легкий день, а я уже не девочка. — Она поклонилась, улыбнулась и, сказав: — Сюда пожалуйста! — повела Мейсона и Деллу Стрит к двери.
— Ну что? — спросила Делла, когда Мейсон укладывал чемодан в автомобиль.
— Хитра как лиса, — ответил он. — Можешь себе представить, что произошло. У нее в шкафу была припрятана изрядная сумма наличными. Либо кто-то ее стащил, либо у Софии нашлись основания полагать, что Кит обнаружила деньги. Она испугалась, что Кит расскажет о них налоговой полиции. И что же она делает дальше? Она забирает всю наличность, отправляется в банк, где у нее есть сберегательный счет на двести пятьдесят долларов, снимает с него сотню — так, чтобы в банковских книгах осталась запись на сей счет, затем бросает открытую картонку на пол и начинает вопить, что ее ограбили.
— А нельзя ли предположить, что некто — возможно, тот же Стюарт Бэксли — обнаружил деньги и забрал их все?
— В таком случае, — ответил Мейсон, — София Этвуд действовала бы совершенно по-другому. Женщина, которая считает каждый цент и которая готова звать полицию при малейшей пропаже, постарается отыскать виновника и вернуть себе хотя бы часть своих денег.
— Даже если это будет означать неприятности с налоговым инспектором? — поинтересовалась Делла.
— Даже если это будет означать целую кучу неприятностей со всеми налоговыми инспекторами, вместе взятыми, — ответил Мейсон. — Она бы попыталась вернуть что только можно, а потом уже начала бы спорить насчет налогов.
— Другими словами, София разыграла представление?
— Очевидно, — сказал Мейсон. — Конечно, при условии, что Кэтрин Эллис говорит правду.
— Нам уже приходилось сталкиваться с ложью клиентов, — подчеркнула Делла.
— Это правда, — сухо согласился Мейсон.
Они подъехали к мотелю, и Мейсон передал Кэтрин содержание своей беседы с Софией Этвуд.
Кэтрин внимательно слушала его, распаковывая вещи.
Неожиданно она повернулась к Делле Стрит:
— Вы не видели на вешалке юбки в клетку и розовой блузки?
— Они вам нужны? — спросила Делла. — Мне нужно было привезти их?
— Я надеялась, что вы привезете. Я чуть было не позвонила вам, а потом подумала, что лучше не буду. Я… Я хотела надеть их завтра, но не беспокойтесь, у меня есть другая одежда. И мне хотелось бы, чтобы мои туфли из крокодиловой кожи тоже были здесь. Это мои рабочие туфли. Не обращайте внимания, я пойду в черных, которые на мне.
— Помните, — напомнил ей Мейсон, — София была очень сердечна. Она сказала, что вы можете прийти в любое время, чтобы забрать остальные вещи. И все же, я думаю, лучше, если кто-то будет сопровождать вас туда и выступит в качестве свидетеля.
Вы можете звонить мне в любое время через Детективное агентство Дрейка. Они работают двадцать четыре часа в стуки. А теперь забудьте обо всем этом и постарайтесь поспать.
— Я попытаюсь, — пообещала девушка. — Но я об этом никогда не забуду.
— Постарайтесь забыть, — сказал Мейсон, легонько похлопав ее по плечу, — и держите нас в курсе. — Он повернулся и кивнул Делле Стрит.
Глава 6
На следующий день около полудня Дрейк постучал в дверь Мейсона.