Выбрать главу

— Не хочешь рискнуть и поговорить с моим человеком, Перри? — поинтересовался Дрейк.

Мейсон отрицательно покачал головой:

— Давай сначала поговорим с этой женщиной, а уж потом вернемся к твоему детективу.

— Хорошо, — согласился Дрейк и, замолчал на секунду, прикуривая сигарету. — Это — сигнал для детектива, — пояснил он. — Он означает, что ему следует сидеть тихо и продолжать наблюдение.

Двое мужчин приблизились к дому. Мейсон нашел кнопку звонка и нажал ее.

Сверху послышался легкий шум, но переговорное устройство с внешней стороны двери хранило молчание.

Мейсон выждал минуту, затем позвонил снова. Поскольку ответа не было, адвокат произнес:

— Вероятно, мы опоздали, Пол. Давай прогуляемся и поболтаем с твоим парнем.

Они перешли улицу и подошли к детективу Дрейка. Он все еще сидел в машине.

— Она не выходила? — спросил Мейсон.

Детектив покачал головой:

— При мне — нет.

— Кто-нибудь входил в дом?

— Никого не было.

Мейсон с Дрейком обменялись взглядами.

— Между прочим, — подчеркнул Дрейк, — она, может, не слишком жалует посетителей. В конце концов, Перри, она живет на втором этаже, и, наверное, к ней без конца пристают всякие торговцы вразнос — те, которые продают книги, страховые агенты и прочие, которые собирают деньги то на одно, то на другое, и…

— Я знаю, — перебил его Мейсон. — Но она — часть команды. Она работает с Софией Этвуд, и София Этвуд стала жертвой нападения. Эта женщина, может быть, тоже в опасности.

— Думаешь, нам следует известить полицию? — нервно спросил Дрейк.

— Только в крайнем случае, — ответил Мейсон. — Мы, конечно, должны, но я хотел бы сначала попасть в квартиру и осмотреть ее. Я хотел бы поговорить с ней, если она, конечно, жива, а если нет, я хотел бы бросить взгляд на место преступления до приезда полиции.

— Это опасно, — заметил Дрейк.

— Мне приходится заниматься множеством опасных вещей, — отозвался Мейсон, когда они вновь переходили улицу.

И снова адвокат нажал кнопку и услышал звон, раздавшийся в доме.

— Тут есть переговорное устройство, — заметил он наконец. — Она всегда может узнать, кто ей звонит, и нажать кнопку, которая откроет дверь для любого, кого она хочет впустить. Или, если она хочет, чтобы визит не затягивался, она может спуститься, открыть это маленькое окошечко в двери и поговорить с человеком через него.

— О, — сухо заметил Дрейк, — ей не так-то просто все это сделать. Как бы поступил ты, если бы был слеп и жил один в большом городе?

Мейсон задумался, а потом сказал:

— Наверное, вообще не стал бы отвечать на звонки. — Адвокат наклонился к переговорному устройству. — Миссис Гиллман, — позвал он. — Миссис Гиллман, мы хотели бы поговорить с вами. Это по одному важному делу.

Ответа не было.

Адвокат повысил голос. Громким шепотом он сказал:

— Миссис Гиллман! Нам нужно обсудить с вами нечто очень важное, миссис Гиллман!

Неожиданно дверь приоткрылась на несколько сантиметров, удерживаемая туго натянутой цепочкой. Властный и разгневанный женский голос произнес:

— Что все это значит? Я — хозяйка этого дома. Что происходит?

— Простите, — сказал Мейсон. — Мы хотели бы увидеть миссис Гиллман по одному важному делу. Я думаю, что она дома, но она не отвечает на звонки!

— Ну разумеется, она не отвечает на звонки, — сказала женщина. — К чему ей это? У нее нет друзей, которые могли бы прийти. И к чему ей утруждать себя путешествием вверх и вниз по ступенькам ради людей, которые желают поговорить с ней о вещах, которые ее совершенно не интересуют? Поймите, она — слепая женщина и живет одна. А теперь, ребята, кончайте тут безобразничать и проваливайте…

— Простите, — не дал ей закончить адвокат. — Меня зовут Мейсон. Я — адвокат.

— Перри Мейсон? — переспросила женщина.

— Вот именно.

— Ну кто бы мог подумать! — воскликнула женщина и после паузы добавила: — Однако!

— А это, — продолжал Мейсон, — Пол Дрейк, который помогает мне в расследовании.

— Что вы подразумеваете под словом «расследование»? — подозрительно спросила женщина. — Он что — частный детектив?

— Это так, мадам, — признал Дрейк.

— Ну и чего вы хотите от миссис Гиллман?

— Мы хотели бы с ней поговорить, — сообщил Мейсон. — Это вопрос жизни и смерти.

— Для нее или для вас?