— Понятно, — сказал Мейсон. — Значит, прошлой ночью у вас, как обычно, были при себе деньги?
— Конечно.
— И как много?
— Где-то порядка двух сотен долларов. Ну и вот, как бы то ни было, я отвез девушку в мотель и сказал владельцу, что хочу снять для нее комнату, и… ну, черт побери! Он отказал мне.
— Почему?
— Подозрительный человек, я полагаю. Конечно же, обычные дурацкие мысли об одинокой девушке, которую проводил в мотель мужчина старше ее и… да будь он проклят! Там висело объявление: «свободные места». Да они и были, что ясно, как божий день! Но все равно у него хватило наглости заявить мне, что свободных-то мест у них как раз и нет. Что все свободные места заняты согласно предварительным заявкам.
— И как вы поступили?
— Ну я, объяснил мисс Вагнер что… сложилась весьма щекотливая ситуация.
— Продолжайте, — сказал Мейсон.
— Тогда она предположила, что если я зарегистрирую нас, как мужа и жену, то проблем с номером не возникнет. И что она останется, а я могу ехать. Она молодчина, что касается выдумки. Конечно же, она была крайне расстроена кражей машины, сумочки, личного багажа и всего остального, но она являла образец собранности и понимания, и волновалась, что задерживает меня, что представляет собой ужасную обузу.
— Сколько было времени? — спросил Мейсон.
— Где-то около полуночи. Наша вечеринка закончилась сразу после одиннадцати и, я полагаю, было около полуночи.
— Ну хорошо, — перебил Мейсон, — итак, она предложила вам зарегистрироваться, как муж и жена. Что вы сделали?
— Я поехал к следующему на пути мотелю, «Бьюти Рест». Я въехал на территорию мотеля и сказал, что хочу остановиться на ночлег. Менеджер, окинув нас быстрым взглядом, произнес: «Двадцать долларов». Так что я быстро и легко все оформил.
— Как вы зарегистрировались? — спросил Мейсон. — Под своим настоящим именем?
— Нет, не под своим, мистер Мейсон. Поскольку ее фамилия Вагнер, я зарегистрировал нас, как мистера и миссис Джон Вагнер, и, раз уж я забыл во-время спросить из какого она города, я внес в книгу постояльцев первое, что пришло мне в голову — Сан-Франциско, Калифорния; адрес я просто-напросто придумал. И, поскольку требовалось сообщить номер автомобиля и его марку, я написал… первые три буквы своего собственного номера плюс первую цифру. Затем я схитрил и приписал две цифры своего телефонного номера. В этот момент я засомневался в том, что поступаю разумно.
— Я прекрасно вас понимаю.
— Ну так вот, мистер Мейсон, я был уверен, что поступаю если и не разумно, то, по крайней мере, правильно, хотя и не покидали мысли, что, возможно, меня заманивают в ловушку. Но ничего ужасного, тем не менее, не произошло. Я заплатил за номер в коттедже, менеджер проводил нас и показал домик, я припарковал машину и пожелал мисс Вагнер доброй ночи. Я еще раз предложил ей заявить о краже в полицию, но она ответила, что с полицией не стоит связываться, и на то есть свои причины, о которых она не может мне рассказать, и что она не хочет, чтобы полиция, или кто другой, совал свой нос в это дело. Так что я дал ей десять долларов, пожелал еще раз спокойной ночи, и направился домой.
— Сколько было времени, когда вы вернулись домой?
— Где-то в районе часа или около того. На часы я не посмотрел.
— А ваша жена?
— Моя жена уже была в постели.
— Она проснулась, когда вы явились?
— О, да, она проснулась и задала мне несколько вопросов о том, как прошла вечеринка.
— Вы рассказали ей о мисс Вагнер?
— Не прошлой ночью, нет. Я рассказал ей все сегодня утром. Моя жена — тетка, что надо. Она давно общается с коммерсантами и коммивояжерами и в курсе таких сборищ, встреч и всего прочего. Она женщина широких взглядов и может посмеяться над тем, как мы называем наши встречи, которые всегда начинаются обсуждением новых наименований товаров или каталогов, а заканчиваются старым добрым стриптизом. За завтраком она спросила меня, а чего это вдруг вечеринка закончилась чуть позднее обычного. Вот тогда-то я и рассказал ей о девушке, и она посочувствовала ей. Она сказала, что мне следовало привезти ее в наш дом, а потом настояла, что мне следует вернуться в мотель «Бьюти Рест» и на месте решить, чем можно ей помочь.
— И вы вернулись?
— Да. Жена поехала со мной. Когда мы оказались возле коттеджа номер пять, который я снял, в дверях торчали ключи. Я вошел внутрь. Несомненно, в постели кто-то спал, но больше никакого намека на присутствие девушки.
— Что дальше?
— Да вот, собственно говоря, и все, мистер Мейсон. Конец истории. Девушка просто-напросто проснулась рано утром, оставила ключи в двери и уехала. Жена боится, что я втянул себя в какие-нибудь неприятности. Конечно, двадцать долларов за комнату в мотеле я заплатил. Вполне возможно, что из-за этого я показался менеджеру, оформлявшему на меня номер, несколько подозрительным. Но тут уж ничего не попишешь. Я хотел побыстрее убраться домой, потому и заплатил двадцать баксов. Да я бы заплатил и двадцать пять, назови он такую сумму.
— Итак? — спросил Мейсон.
Кирби развел руками, жест был более чем красноречив.
— Именно так и было, мистер Мейсон. Это весь мой рассказ.
— Ну что же, очень занимательная история, — согласился Мейсон. — И весьма необычное приключение! Кстати, жена вам поверила?
— Ну конечно, поверила. А почему нет?
— Вы не почувствовали в ее словах оттенка скептицизма?
— Конечно, нет. Какого черта ей быть скептически настроенной?! Что в в моем рассказе такого, что звучит неправдоподобно? Все это правда.
— Но она настояла на вашей встречи с адвокатом…
— Только ради того, чтобы я находился под надежной защитой в случае если… ну, в случае если я вляпался во что-то вроде ложного обвинения или тайного сговора. После вчерашней ночи эта девица может через какое-то время явиться и доставить мне массу неприятностей из-за того, что я зарегистрировал ее, как свою жену. Нельзя сказать, что она подгадила бы моей семейной жизни. Моя жена мне всецело доверяет и знает, что я говорю правду.
Мейсон и Делла Стрит переглянулись.
— Когда вы увидели эту девушку, она несла красную канистру с бензином?
— Так и было.
— Одногаллоновую канистру?
— Да.
— В них наливают тем, у кого неожиданно кончился бензин?
— Да, именно так.
— Как она была одета?
— О, я не знаю, мистер Мейсон. Не думаю, что мужчины обращают много внимания на то, во что одеты женщины. Во что-то серое. Я наверняка запомнил серую юбку, коричневые туфли и чулки.
— Туфли с острым носом?
— Нет. Очень симпатичные туфли с тупым носом.
— На высоком каблуке?
— На высоком каблуке. Симпатичные туфли из крокодиловой кожи.
— Добравшись до мотеля, — продолжил Мейсон — вы, что совершенно естественно, сопроводили ее в коттедж вместе с канистрой?
— Нет, я поступил иначе. Я… это выглядело бы крайне абсурдно — поместить девушку в мотель без сумочки или зубной щетки, или других необходимых вещей, но оставить ее наедине с канистрой бензина.
Кирби нервно рассмеялся.
— Значит, — заключил Мейсон, — галлоновая канистра с бензином по-прежнему в вашей машине.
— Да, так. Конечно. Я надеюсь, что так и есть.
— Где сейчас ваша машина?
— Внизу, на стоянке.
— Я спущусь вместе с вами, чтобы взглянуть на канистру. Возможно, это даст нам дополнительную информацию.
— Да, знаете, — протянул Кирби, приглаживая жидкие волосы обратно на затылок, — над этим следует подумать, мистер Мейсон. Я что-то не припомню, видел ли утром эту канистру с бензином в своей машине.
— Вы не видели?!
— Нет.
— Вы ставите машину дома? В гараж?