3
Мейсон вышел на улицу и поймал такси.
— Ист-Пэйлтон Авеню, сто двадцать восемь, — сказал он таксисту, усаживаясь в автомобиль.
Минут через двадцать такси остановилось перед домом по указанному адресу. Мейсон велел шоферу подождать и вышел из машины.
Быстро пройдя по дорожке, он поднялся на крыльцо из трех ступенек и нажал кнопку звонка у входной двери. Почти сразу же за дверью послышались шаги. Мейсон сложил телеграмму так, чтобы в глаза бросались имя получателя и адрес.
Дверь открылась. На пороге стояла молодая женщина, встретившая адвоката удивленным взглядом.
— Телеграмма на имя Р. Монтейн, — сказал Мейсон, не выпуская бланка из рук.
Женщина бросила взгляд на адрес и кивнула головой.
— Вы должны расписаться в получении, — добавил Мейсон.
В глазах женщины появилось недоумение, которое тут же переросло в недоверие.
— А вы ведь не настоящий разносчик телеграмм, — сказала она и бросила взгляд на поджидавшее у тротуара такси.
— Я начальник отделения, — беззастенчиво соврал Мейсон. — Я решил, что доставлю телеграмму быстрее любого посыльного, потому что мне все равно надо было проезжать мимо вашего дома. — Он вынул из кармана записную книжку с авторучкой и протянул их женщине: — Распишитесь на верхней строчке…
Женщина написала «Р. Монтейн» и возвратила книжку назад.
— Одну минуточку! — улыбнулся Мейсон. — Разве вы — Р. Монтейн?
— В последнее я время получаю всю ее корреспонденцию, — несколько смущенно ответила она.
— В таком случае вам придется расписаться своею собственной фамилией, — сказал Мейсон. — Прошу вас.
— Я всегда расписывалась вместо нее и все было в порядке, — возразила молодая женщина.
— Может быть, — согласился Мейсон. — К сожалению, посыльные экономят время и часто не придерживаются инструкций.
С явной неохотной женщина вывела чуть ниже первой подписи: «Нейлл Брунли».
— Теперь, я хотел бы с вами немного поговорить. — Мейсон убрал телеграмму в карман, не обращая внимания на удивление молодой женщины. — Я должен обсудить с вами один вопрос, — настойчиво повторил Мейсон.
Женщина явно не ожидала гостей — она была одета по-домашнему, без признаков косметики на лице, в разных тапках на ногах.
Мейсон решительно шагнул в приоткрытую дверь и сделал несколько шагов по коридору. Он безошибочно нашел дверь в гостиную, прошел в нее, спокойно сел в кресло и вытянул длинные ноги.
Нейлл Брунли остановилась в дверях гостиной, словно не решаясь пройти туда, где так бесцеремонно расположился незваный гость.
— Входите же и садитесь, — сказал Мейсон.
Она помедлила несколько секунд, а потом все же прошла в комнату.
— Что вы, собственно, себе позволяете?! — спросила она голосом, который должен был бы звенеть от возмущения, а на деле дрожал от страха.
— Меня интересует Р. Монтейн, — спокойно сказал Мейсон. — Расскажите мне все, что вам о ней известно.
— Я ничего не знаю.
— Но ведь вы же без всяких колебаний расписались за получение телеграммы, — заметил Мейсон.
— Я сама ожидала телеграмму, поэтому и расписалась… Если бы я знала, что это чужая телеграмма, я вернула бы ее…
— Вам стоило бы придумать что-нибудь более правдоподобное, — усмехнулся Мейсон.
— Я говорю правду, — возмутилась Нейлл Брунли.
— Эта же самая телеграмма была сюда доставлена в девять пятьдесят три утра. Вы за нее уже раз расписывались, а потом передали Р. Монтейн. Разве не так?
— Ничего подобного я не делала…
— Зачем вы лжете?
— Но ведь там же стоит, наверное, — возразила она, — подпись «Р. Монтейн»?
— Да, — согласился Мейсон, — но она написана вашим почерком. Образец этой подписи уже имеется в моей записной книжке. Там имеется и ваша вторая подпись: «Нейлл Брунли». Это ваше имя?
— Да.
— Поверьте, — проникновенным голосом сказал Мейсон, — я друг Р. Монтейн.
— Ах вот как? — удивилась она. — Вы ведь даже не знаете, женщина это или мужчина!
— Женщина, — уверенно сказал Мейсон, не сводя с нее глаз.
— Если вы ее друг, то почему, в таком случае, не свяжетесь с нею лично? — спросила Нейлл Брунли.
— Именно это я и пытаюсь сделать, — улыбнулся адвокат.
— Если вы ее друг, то должны знать, где ее найти.
— Я хочу разыскать ее с вашей помощью.
— Я ничего не знаю о ней.
— Но утром вы передали ей эту телеграмму?
— Ничего я не передавала…
— Да ну! — усмехнулся Мейсон. — В таком случае хочу вам сообщить, что я детектив и направлен сюда телеграфной компанией. К нам поступают жалобы, что телеграммы часто получают не адресаты, а посторонние люди, и знакомятся с их содержанием. Может быть, вы не отдаете себе в этом отчета, но такое действие является мошенничеством, которое наказывается законом. В уголовном кодексе имеется соответствующая статья. Прошу вас одеться и пройти со мной в окружную прокуратуру для дачи показаний.
— Нет, нет! — испуганно воскликнула она. — Это ошибка! Я так поступала по просьбе Роды! Всю ее корреспонденцию я сразу же передавала ей, в том числе и эту злосчастную телеграмму!
— В таком случае, почему она не получает телеграммы на свой собственный адрес? — поинтересовался Мейсон.
— Она… она не может.
— Почему?
— Если бы вы знали Роду, то вы не стали бы спрашивать.
— Вы, очевидно, имеете в виду ее супруга? Но какие секреты могут быть у замужней женщины от мужа? Особенно у новобрачной.
— Вам и это известно?
— Что «это»?
— О ее замужестве. Она ведь только что…
— Конечно, известно! — улыбнулся Мейсон.
Нейлл Брунли опустила глаза. Мейсон молчал, не желая торопить события.
— Ведь вы не детектив из телеграфной компании, верно? — спросила молодая женщина.
— Нет, я не детектив. Я друг Роды и хочу ей помочь.
— Пожалуй, я расскажу вам всю правду, — решилась Нейлл Брунли.
— Правда всегда лучше лжи, — сказал Мейсон.
— Я работаю медсестрой и очень дружна с Родой. Мы знакомы с ней уже много лет. До ее замужества мы жили здесь вместе… Она попросила меня получать ее корреспонденцию, и мне это не трудно, а…
— Где она живет сейчас?
— Честное слово, она не дала мне своего нового адреса.
— И это ваша правда? — усмехнулся Мейсон.
— Верьте мне, я говорю вам правду. Рода — на удивление скрытная девушка. Мы с ней вместе прожили столько лет, но я до сих пор даже не знаю человека, за которого она вышла замуж. И не знаю, куда она переехала. Мне только известна фамилия ее мужа — Монтейн. И больше ничего…
— Но имя-то его вы, наверно, знаете?
— Нет, — покачала головой молодая женщина.
— В таком случае, откуда вам известна его фамилия?
— Только потому, что Роде на эту фамилию приходят сюда телеграммы.
— Какая ее девичья фамилия?
— Лортон, — быстро ответила Нейлл Брунли. — Рода Лортон.
— Как давно она замужем?
— Чуть меньше недели.
— Как вы передали ей сегодня утром эту телеграмму?
— Она позвонила узнать, нет ли для нее чего-нибудь. Я сказала о телеграмме. Она за ней заехала сюда.
— Какой у вас номер телефона? — спросил Мейсон.
— Дрэйтон, девятьсот сорок два шестьдесят восемь, — без запинки ответила молодая женщина.
— Вы работаете медсестрой?
— Да.
— У вас есть диплом?
— Да.
— Вы работаете по графику, или вас вызывают в случае необходимости?
— Вызывают в случае необходимости.
— Когда вас вызывали в последний раз?
— Вчера. Я операционная сестра.
Мейсон встал со своего места.
— Как вы думаете, мисс Брунли, Рода Лортон позвонит вам сегодня еще раз?
— Может быть, я не знаю. Понимаете, она немного странная и замкнутая в себе. В ее жизни есть что-то такое, что она скрывает ото всех, даже от меня… Она мне по-настоящему не доверяет до сих пор.
— Но если все же она вам позвонит, мисс Брунли, пожалуйста, передайте ей, что она может еще раз побывать у адвоката, к которому приходила сегодня. Ему необходимо сказать ей кое-что чрезвычайно важное. Вы не забудете?
— Нет, разумеется. А телеграмма? — взволнованно спросила молодая женщина. — Она ведь адресована Роде и…