— Начинай немедленно, — ответил юрист и повесил трубку.
Перри отодвинул телефон, откинулся на спинку кресла, а Пивис закинул ногу на ногу, стряхнул пепел с сигары и решил заговорить.
— Сильно действует. Кто-то мог бы и взволноваться. Но только не я. Так у вас ничего не получится.
— Это всего лишь обычная работа, — заметил Мейсон. — Я просто был обязан начать с нее.
— Вы, должно быть, считаете меня дураком.
— Сделаю окончательное заключение, когда получу сведения от Дрейка.
— Не будьте ребенком, Мейсон, вы же взрослый человек.
— Хорошо, давайте говорить серьезно.
— С деньгами можно многого добиться, — начал Пивис.
— Это неоспоримый факт.
— Деньги есть у вас, они есть и у меня, и их можно легко потратить.
— К чему вы клоните, не понимаю.
— Вероятно, вам все-таки было бы лучше деньги сберечь.
— Почему?
— Чтобы употребить с большей пользой. Вот вы наняли детектива. Я тоже могу нанять хороших детективов, хоть целый выводок.
— Ну и что?
— Если коротко, я могу доказать, что Милдред Фолкнер приехала к Линку. Она нашла дверь квартиры приоткрытой, а войдя, увидела на полу тело. На столе лежали бумаги, среди них сертификат. Подумав, что он оказался у Линка незаконно, она взяла сертификат и ушла. Теперь же, когда я все рассказал, как вы думаете, где окажется Милдред, если мне удастся все это доказать? Все здесь изложенное — моя версия. Двигайтесь дальше и попробуйте предложить что-нибудь новенькое.
— Хочу послушать вас. Продолжайте, пожалуйста.
— Хорошо. Буду продолжать. Я смогу, например, посадить мисс в тюрьму, обвинив в убийстве, что понятно любому гораздо менее умному, чем я и даже чем вы. Но мне это ни к чему, не то чтобы не выгодно, а просто не нужно. Мой интерес к «Фолкнер Флауэр Шопс» состоит не только в том, что они приносят большую прибыль, но и в том, что я хочу, чтобы Милдред работала со мной.
— Зачем? — спросил Перри удивленно.
Пивис, поймав взгляд адвоката, медленно произнес:
— Есть кое-что другое, что для меня очень важно.
Теперь уже Мейсон задумчиво уставился на пресс-папье, обдумывая сказанное.
А гость нерешительно продолжал исповедоваться:
— Вы, конечно, меня понимаете?
— Да. И что вы собираетесь делать в этом направлении?
— Еще не знаю.
— Когда же будете знать?
— Пока ничего не могу ответить на это.
Наконец Пивис встал, собираясь уходить.
— Ладно, я бизнесмен и вы бизнесмен, дальше будет видно.
— Можно еще один вопрос? — остановил его юрист.
— В чем дело?
— Милдред Фолкнер знает ваши намерения?
В серо-голубых глазах, которые встретили взгляд Мейсона, отразилось страдание.
— Нет, и ничего не узнает, пока я сам не скажу ей. Все будет сказано в нужное время и нужным образом. Вам я признался только для того, чтобы вы меня лучше поняли.
— Благодарю за откровенность, — сказал Перри.
— Номер моего телефона в книге. — Подойдя к двери, Пивис обернулся и мрачно взглянул на адвоката, однако голос его прозвучал спокойно: — Точно не скажу, но, если мы не договоримся, могут выйти неприятности. Если дело закрутится, боюсь, оно будет не похоже на те, в которых вы участвовали до сих пор. До свидания.
— Прощайте, — ответил адвокат.
В двенадцать тридцать пять позвонила Делла Стрит.
— Алло, шеф. Я в телефонной будке отеля. Только что разменяла один из стодолларовых чеков.
— Есть неприятности?
— Пока нет.
— Я позавтракаю, не отходя от телефона. Если возникнут какие-нибудь трудности, звоните. Я не выйду из офиса ни при каких обстоятельствах, пока не узнаю, что у вас все в порядке. Хорошо бы все завершить к трем часам.
— Сколько чеков нужно разменять?
— Четыре или пять, постарайтесь вызвать подозрение.
— Хорошо. Сделаю все как надо.
Мейсон позвонил в ресторан и заказал бутерброды и кофе. В час тридцать Делла снова позвонила.
— В двух универсальных магазинах, по двадцать долларов в каждом. Все в порядке. Теперь готовлюсь разменять один большой чек.
— Так и продолжайте, жду здесь.
Перри вызвал телефонистку и попросил не соединять его ни с одним из клиентов:
— Сегодня я никого не приму. Мой телефон должен быть свободен, так как я жду звонка от Деллы Стрит. Это может быть очень важно.
Мейсон положил трубку, зажег сигарету, раза четыре затянулся и бросил, через полминуты взял вторую. Потом поднялся и начал ходить по кабинету, время от времени посматривая на наручные часы. Послышался робкий стук в дверь, и в комнату вошла телефонистка.