Затем он обратился к кассирше:
— Вы свободны, мисс Нортон. Возвращайтесь на работу.
Взглянув на Мейсона, лейтенант на какое-то мгновение утратил торжествующий вид, и в его глазах даже промелькнуло сочувствие.
— Что ж, — сказал он, — не повезло. Но вы сами нарывались!
И, распахнув дверь, Трэгг уверенно пошел к выходу.
Глава 11
Лейтенант Трэгг и детектив Билл Коупленд сидели в комнате, находившейся позади аптеки. Коупленд спокойно читал журнал, взятый с газетной стойки. Давно работая в полиции, он все воспринимал безмятежно, частенько повторяя: «Дело есть дело! Что толку суетиться без нужды. Найдем преступника — возьмем его, и конец».
Трэгг пребывал в нервозном состоянии. Время от времени он подходил к цветному стеклу, через которое можно было видеть, что происходит в аптеке. Лейтенант рассматривал каждого посетителя, а когда никого не было, бегал по комнате. Он был возбужден и нетерпеливо ждал свою жертву.
Аптекарь, успокаивая его, повторял:
— Я знаю его. Если он придет, ему придется попросить у меня рецепт. У вас будет время.
Билл Коупленд с недоумением посмотрел на своего начальника, не в силах понять, из-за чего тот мечется. Трэгг уже в который раз взглянул на часы.
— Черт возьми! Не могу я без толку терять время. Он может и вообще не прийти.
Коупленд оторвался от журнала и сказал:
— Не волнуйтесь, шеф, я задержу его сам. Оставьте кого-нибудь у телефона, и я сообщу, как только возьму его.
— Так и придется сделать. — Трэгг безнадежно махнул рукой. — Мне бы хотелось…
Лейтенант умолк, так как в это мгновение в аптеку быстро вошел мужчина в добротном синем костюме в светлую полоску. Он обратился к девушке, сидевшей за прилавком, и очень тихо проговорил:
— Мне нужен фармацевт.
Трэгг шепотом подозвал аптекаря:
— Посмотрите внимательно, не он ли?
— Это тот самый, кого вы ждете, — тихо ответил аптекарь, пристально рассматривая вошедшего.
Трэгг вздохнул с облегчением. Коупленд отложил журнальчик, не забыв, однако, отметить страницу, на которой остановился. Трэгг четко распорядился:
— Я выхожу через другую дверь. Обслужите его не мешкая. Билл, ты на машине? Как только он выйдет, пристроишься к нему в хвост. Я поеду впереди. Оказавшись между нами, он никуда не денется. Но все же следи за ним. Если тебя что-нибудь насторожит, просигналь два раза. Тогда придется его брать.
— О’кей, — ответил Коупленд.
Аптекарь вышел к посетителю и через минуту вернулся.
— Ему нужен, и очень срочно, сильный сердечный стимулятор. Это двойная доза.
Билл Коупленд застегнул плащ и направился к выходу.
— Берите журнал с собой, — сказал аптекарь.
Коупленд, поблагодарив, тут же сунул журнал под мышку.
Трэгг вышел через черный ход, обошел вокруг аптеки и сел в машину. Ждать пришлось меньше двух минут. Мужчина, которого он ожидал, вышел, прыгнул в синий «бьюик» и нажал на стартер.
Из аптеки вышел Коупленд с журналом под мышкой. Он быстро сел за руль маленького купе.
Трэгг тронул свою машину. В зеркало заднего вида он заметил, что «бьюик» собирается повернуть налево. Трэгг включил левый поворот и притормозил, пропуская встречные машины. Он увидел, что водитель «бьюика», следовавшего за ним, выставил левую руку. Билл Коупленд, ехавший сзади, тоже повернул налево.
Лоули спешил. Он раза два попробовал обогнать машину Трэгга. Трэгг уступил ему и пристроился сзади. За ними не спеша тащился Коупленд. Лейтенант видел, что Лоули не замечает слежки.
Трэгг снова обогнал «бьюик». Однако Лоули сумел оторваться и круто свернул направо. Трэггу пришлось ехать прямо до следующего перекрестка. Но он надеялся, что Коупленл не упустит преследуемого. Свернув через квартал и доехав до пересечения с первой улицей, Трэгг огляделся, но увидел только купе Коупленда, «Бьюика» нигде не было.
Трэгг развернулся и остановил машину около купе. Коупленд вышел и направился к нему.
— Ты не потерял его? — спросил Трэгг, едва сдерживая волнение.
— Он здесь, — спокойно ответил Коупленд.
— Где?
— В этом доме, а машину завел на подъездную дорожку и поставил в гараж.
— А куда он пошел?
— В дом, через черный ход.
Солнце уже зашло, и тени постепенно сливались, образуя полумрак. В окнах домов вспыхивали огни, но этот маленький домик оставался темным.