— Не беспокойтесь. Конечно, я понимаю, что Линк подозревает меня, но теперь плевать на все прошлое. Не беспокойтесь о моих бедах. Идите, а то опоздаете!
Глава 3
В одиннадцать тридцать Перри Мейсон отпер дверь кабинета, приглашая войти Деллу Стрит.
— Делла, можете больше не ждать, потребовалось меньше времени, чем я ожидал. А мне придется посидеть и почитать предварительное решение.
— Нет, шеф, не хочу пока уходить.
— Вам совсем нечего тут делать, я поговорю с ней и…
Мейсон повесил шляпу и пальто.
— Все-таки я думаю, что должна остаться, тем более я уже выпила чашку кофе. А это значит, не смогу уснуть по крайней мере часа полтора.
Мейсон уселся в свое вращающееся кресло. Движения его не были нескладными, как это нередко бывает у очень высоких мужчин с длинными руками и ногами. Большей частью Мейсон производил впечатление приятного в обращении человека, державшегося беззаботно и неофициально. В сочетании с его небрежными манерами это порой вводило людей в заблуждение, даже порождало сомнения в квалификации Мейсона. Человек начинал сочинять перед судом свою историю, считая, что может лгать и фальшивить безнаказанно. Но внезапно он чувствовал холодный твердый взгляд серых глаз, а затем на него обрушивалась яростная атака, и вся ложь распадалась под ударами разящих быстрых и неожиданных вопросов.
Мейсону нравилось напускать на себя беспечный, неофициальный вид. Он любил поступать не так, как поступает большинство. И эта неприязнь к шаблонам сказывалась на его манере вести дела в суде.
Делла Стрит научилась чувствовать малейшие изменения в настроении шефа. Их отношения можно было определить как тот редкий союз, что возникает только у двух преданных друг другу людей, связанных общим делом.
Мейсон откинулся назад в кресле.
— Вы должны были поговорить с мисс Фолкнер завтра днем, сегодняшний день и так был трудным.
Мейсон отклонил ее замечание жестом.
— Здесь особый случай. Она говорила так, будто действительно что-то произошло.
— Откуда вам знать? Вы даже не слышали телефонного разговора.
— Достаточно было видеть ваше лицо, — сказал Мейсон.
— Да, она произвела на меня впечатление, но все равно не понимаю, почему нельзя перенести встречу на завтра.
— Адвокат очень напоминает врача. Тот облегчает телесные страдания, а адвокат — душевные. Машина правосудия — хрупкий механизм, быстро выходящий из строя, если не смазать маслом. Адвокаты — инженеры этой машины.
Мейсон взял сигарету и предложил другую Делле, они прикурили от одной спички. Перри, уставший за этот долгий и трудный день, снова устроился в кресле, отдыхая и наслаждаясь покоем.
— Один из главных законов, который открывает для себя профессиональный юрист, состоит в том, что клиент, настоятельно посягающий на личное время юриста, как правило, не собирается платить. Но не думаю все-таки, что это один из таких случаев, — произнес Мейсон задумчиво.
— Считаете, такое происходит как правило? — спросила Делла.
— Абсолютно точно. Человек, который действительно собирается заплатить адвокату за его время, старается, чтобы ему это обошлось подешевле. Поэтому он и не требует особых услуг. Зато тот, кто и не думает платить, может позвонить адвокату среди ночи, попросить его прервать субботнюю партию в гольф или приехать в контору в воскресенье. Так происходит всегда.
— Ну, если она такого поля ягода, придется послать ей счет на пятьсот долларов, — сказала Делла.
— Давайте-ка попытаемся позвонить и пригласить ее пораньше.
Телефон зазвонил сразу же, как только Мейсон кончил говорить. Делла подняла трубку.
— Алло… Да, контора мистера Мейсона… Разве нельзя говорить более членораздельно? Кто это? Как вас зовут? Секретарша повернулась к Перри и закрыла рукой микрофон:
— Женщина, должно быть, пьяна.
— Кто, мисс Фолкнер! — спросил адвокат.
— Нет, Эстер Дилмейер.
— О да, свидетельница. Дайте-ка я с ней поговорю. Делла передала ему трубку.
— В чем дело, мисс Дилмейер? — спросил Мейсон.
Голос в трубке можно было разобрать с трудом.
— Обещала прийти в вашу контору… не могу… отравлена.
— Как все это произошло? — спросил Мейсон резко.
— Отравлена, — повторил голос с трудом. — Им удалось подловить меня.
Глаза адвоката блеснули.
— Что с вами? Вас отравили?
— Да.
— А может быть, вы пьяны?
— Нет, думала их перехитрить, но они сумели первыми.
— Где вы находитесь сейчас?
Слова произносились с усилием, прерываясь приступами удушья.