— Прекратите! — воскликнула Белл Эдриан.
— Я просто хотел показать вам, что «легкого выхода» не существует. Поверьте мне, его нет.
Глава 7
Пол Дрейк, выглядевший утомленным, голодным и немного раздраженным, вышел из такси, уплатил водителю и поднялся по ступеням дома Мейсона.
Адвокат открыл дверь.
— Хэлло, Пол. Ты показал действительно хорошее время.
— Я даже не побрился, — сказал Дрейк, — и помираю с голоду. Что тут у тебя есть перекусить и где бритва?
— А где твои люди?
— В городе, завтракают в ресторане. Я сказал им, что позвоню и дам инструкции. А сам бросился сюда посмотреть, что тебе нужно.
— Отлично. Бритва в ванной комнате.
— Так в чем дело?
— Брейся, а я расскажу. Что тебе на завтрак?
— Всего, да побольше.
— Яйца?
— Три.
— Бекон?
— Кусков шесть.
— Тосты?
— Пять-шесть.
— Кофе?
— Целый чайник.
— Сок?
— Давай.
— Я соберу завтрак, пока ты бреешься.
— Делла Стрит уже здесь? — спросил Дрейк.
— Еще нет.
— Она приедет с минуты на минуту. Она сказала, что выедет поздно вечером, переночует где-нибудь по дороге и будет здесь утром пораньше.
— Она молодец. Можно будет сразу ее задействовать.
— Она говорила, что ты, по идее, должен отдыхать, но готова была держать пари, что ты не удержишься, — заметил Дрейк, ухмыляясь.
Он включил бритву и провел ею по щеке, в то время как Мейсон поставил чайник с кофе, разбил яйца на сковороду, положил хлеб в тостер, открыл банку апельсинового сока.
Между тем Дрейк выключил бритву, умылся холодной водой с мылом и протер лицо лосьоном.
— Черт возьми, вкусно пахнет!
— Когда твои люди смогут приступить к работе?
Дрейк взглянул на часы.
— Дай им еще минут десять. Ребята должны поесть.
Мейсон заметил:
— У меня для них особая работа, и я хочу, чтобы она была сделана быстро.
— Так в чем дело? Они готовы приступить сразу же…
Мейсон, кладя бекон на яичницу, сказал:
— Позвони им в ресторан, Пол. Пусть возьмут карандаш и бумагу, выйдут и перепишут все автомобильные номера, какие увидят. Пусть разобьют город на квадраты и весь прочешут. Как позавтракаешь, мы с тобой тоже подключимся.
— А зачем? — спросил Дрейк.
— Я должен работать втемную. Мне нужна информация, много информации, и мне нужны номера, тоже много.
— Много номеров? — переспросил Дрейк, отпивая фруктового сока. — У тебя их будут тысячи. Боже, ведь сегодня воскресенье, катание на лыжах. Здесь будет полным-полно народу. У тебя будет больше номеров, чем ты сможешь просмотреть.
— Это мне и надо.
— Зачем они тебе, если ты не сможешь их просмотреть?
— Нужны.
— Хорошо. Теперь расскажи мне, что за дело.
Мейсон осторожно поднял яичницу со сковородки,
положил ее на теплую тарелку, помазал маслом тосты Пола.
— Это уже на что-то похоже, — улыбнулся Пол Дрейк. — Ты себе не представляешь, как это будет вкусно. Ты позавтракал, надеюсь, и тебе пора уже скоро готовиться к обеду.
— Я позавтракал полчаса назад. Сейчас я занят делом об убийстве, и это самое запутанное убийство, с каким мне приходилось сталкиваться.
— Выкладывай.
— Речь идет о матери и дочери. Честно говоря, мне кажется, мать считает, что это ее дочь убила парня.
— Действительно, она убила?
— Не знаю. Если так, то она чертовски хорошая актриса.
— Ты имеешь в виду, что она прикидывается невиновной?
— Нет. Очевидно, она одержима идеей, что убийство совершила ее мать. Вот какой спектакль она, быть может, разыграет.
— А что показывают улики?
— Практически ничего. Как раз сейчас шериф ищет какого-нибудь эксперта по баллистике, чтобы проверить револьвер, который нашли. Пять патронов в обойме, одна стреляная гильза. Девятьсот девяносто девять шансов из тысячи, Пол, что это тот самый револьвер.
— Где его нашли?
— Как раз недалеко от автомобиля, которым управляла дочь, когда покинула место преступления.
— Есть доказательства, что она была на месте преступления?
— Да, есть.
— Похоже на дело, которое, едва открыв, можно закрывать.
— Есть доказательства, что она была на месте преступления, но неизвестно, когда она там была.