Кто-то нервно постучал в дверь.
Делла Стрит поднялась с кресла.
— Кто бы это ни был, он здорово спешит.
— Может быть, мне когда-нибудь и удастся доесть этот сандвич, — ухмыльнулся Мейсон.
Делла Стрит открыла дверь.
В комнату ворвалась Карлотта Эдриан.
Сначала она остановилась в замешательстве, увидев в комнате посторонних, потом взяла себя в руки, подошла к столу и остановилась перед Перри Мейсоном.
— Мистер Мейсон, я не могу больше так продолжать, я не выдержу. Я должна снять груз с души. Так будет лучше для матери, для нас всех, если вы узнаете, что действительно случилось и…
— Обождите, — остановил ее Мейсон, — у вас же есть адвокат.
— Ах, вы о нем! Он хороший парень, но занимается этим всего несколько лет… Я высокого мнения о нем, но… Дело в моей матери…
— Хорошо, давайте-ка конкретно. Вы отказываетесь от услуг вашего адвоката?
— Боже, да нет же!
— Тогда я могу говорить с вами только в его присутствии.
— Да если бы он был здесь, с ним был бы припадок.
— Он здесь, — сказал Харви Делано, входя в комнату. — В чем дело, Карлотта?
Карлотта обернулась.
— Я хотела сообщить мистеру Мейсону кое-что, что он, по-моему, должен знать.
— А почему ты не сказала мне, чтобы я передал мистеру Мейсону?
— Потому что хотела сказать ему… Ну, Харви…
Он вытянулся с достоинством человека, еще достаточно молодого для того, чтобы принимать самого себя всерьез.
— Ты сомневаешься в моих способностях? — спросил он.
— Нет, не сомневаюсь, Харви. Ты стараешься помочь мне, защитить меня, а в глубине души думаешь, что это моя мать застрелила Артура Кашинга. Так ведь?
— Это не тот вопрос, который я считал бы нужным обсуждать в данное время, в данных обстоятельствах и в данной компании.
— Но ведь ты так думаешь? Ты в глубине души так думаешь?
Он отпарировал вопрос вопросом:
— А ты не думаешь, что его застрелила мать?
— Харви, этого я не знаю. Но я знаю, что не хочу, чтобы ее повели на убой как овцу. А мистер Мейсон должен кое-что знать.
— Карлотта, сколько раз я тебя просил ни с кем не разговаривать. Ты должна быть абсолютно спокойна. Я не хочу даже, чтобы ты говорила мне о деле. Хорошо, что я пришел сюда сейчас и услышал то, что услышал… Иначе я подумал бы, что мистер Мейсон ведет себя непрофессионально, пытаясь что-то с тобой обсуждать, оставляя меня в стороне.
— Рад, что вы поняли мою позицию, — сказал Мейсон.
— Я понимаю ее, но не ценю. Вы оставались в этических рамках, но этим и ограничились. Вы могли сказать Карлотте, чтобы она мне доверяла и что я знаю, что делаю.
— Мне неизвестно, знаете ли вы, что делаете.
— Вы отдаете себе отчет в том, что критикуете меня в присутствии моей клиентки?
— Это вы критиковали меня. А я лишь прокомментировал ваше заявление.
Харви обернулся к Карлотте.
— Пошли, Карлотта. Ты идешь со мной.
— Харви, я хочу тебе что-то сказать. И мистеру Мейсону.
— Сначала скажи мне, Карлотта. А я решу, нужно ли тебе сообщать об этом мистеру Мейсону.
— Я беру это на заметку, — сказал Мейсон Делано. — Ваша клиентка не во всем вам доверяет?
— Занимайтесь вашим делом и с вашей клиенткой, а я займусь с моей. Я сказал Карлотте, что не хочу ничего у нее выпытывать, пока не смогу убедиться, что это известно шерифу. Помимо профессиональных отношений здесь есть и отношения личные. И я очень оценил бы, если бы вы учитывали и те, и другие отношения.
Мейсон подошел, открыл дверь и произнес:
— Мисс Эдриан двадцать один год. Она совершеннолетняя. Она в состоянии выбирать себе адвокатов и друзей и брать на себя ответственность в обоих случаях.
Делано бросился к Мейсону:
— Это лучшее, что вы можете сделать?
— Даже более того. До свидания.
— Пойдем, Карлотта, — сказал Харви.
Дверь за ними закрылась.
— Да! — воскликнула Делла Стрит, обмахиваясь книжкой с меню.
— Да, парень еще молод, — прокомментировал Пол Дрейк. — Мозг у него с земляной орех.
Мейсон задумчиво стоял в дверях, широко расставив ноги, засунув руки в карманы пиджака.
— Ну что? — спросил Пол Дрейк.
— Хотел бы я знать, что же это было?
— Вы имеете в виду, что Карлотта хотела сказать? — спросила Делла Стрит Мейсона.
— Нет, то, чего Харви Делано не хотел, чтобы она сказала.